1
00:01:11,520 --> 00:01:13,500
Sir, you can't park that car like that.

2
00:01:13,500 --> 00:01:15,000
I have an emergency.

3
00:01:15,200 --> 00:01:16,140
-I am in a hurry.
-Here you go, my lord.

4
00:01:16,720 --> 00:01:18,520
-Poet! Ozan are you okay son?

5
00:01:18,520 --> 00:01:19,020
Poet.

6
00:01:19,020 --> 00:01:20,360
-Poet.
-What happened to you?

7
00:01:20,360 --> 00:01:21,280
-Poet.
-Ah.

8
00:01:21,280 --> 00:01:22,640
Call an ambulance!

9
00:01:22,640 --> 00:01:23,840
-Quick, ambulance!
-Poet.

10
00:01:23,840 --> 00:01:24,680
Poet.

11
00:01:24,680 --> 00:01:25,560
Ozan son.

12
00:01:25,560 --> 00:01:26,640
Poet.

13
00:01:26,940 --> 00:01:28,120
-Help.
-Pasha.

14
00:01:46,980 --> 00:01:47,940
Stop slow.

15
00:01:47,940 --> 00:01:48,560
Slow.

16
00:01:48,560 --> 00:01:49,840
He injured his arm.

17
00:01:51,700 --> 00:01:53,640
I have asthma.

18
00:01:53,640 --> 00:01:54,680
Let's excuse me.

19
00:01:54,680 --> 00:01:55,720
Slow.

20
00:01:55,720 --> 00:01:56,820
-Are you okay son, stop.
-Be careful.

21
00:01:56,820 --> 00:01:57,640
Be careful.

22
00:01:57,640 --> 00:02:00,100
I have asthma.

23
00:02:58,120 --> 00:02:59,080
Here's bro.

24
00:02:59,640 --> 00:03:01,104
This is the vehicle.

25
00:03:01,940 --> 00:03:03,128
The one who made the accident.

26
00:03:03,720 --> 00:03:04,600
Mert-

27
00:03:10,380 --> 00:03:12,240
We've been together for years.

28
00:03:12,240 --> 00:03:14,264
We've been through a lot so far.

29
00:03:14,440 --> 00:03:16,288
It's time, we took a life together.

30
00:03:16,540 --> 00:03:17,640
We gave life.

31
00:03:19,940 --> 00:03:21,480
But this is different.

32
00:03:21,480 --> 00:03:23,000
When you wake up in the morning...

33
00:03:23,520 --> 00:03:25,360
... I go down to the kitchen first.

34
00:03:26,360 --> 00:03:28,200
First I make myself a coffee.

35
00:03:30,160 --> 00:03:31,360
I'm going to the table.

36
00:03:32,660 --> 00:03:33,384
Then...

37
00:03:35,060 --> 00:03:36,840
...I'm waiting for Mert to come.

38
00:03:40,220 --> 00:03:41,880
First thing in the morning after me...

39
00:03:42,880 --> 00:03:44,200
... because he gets up.

40
00:03:46,040 --> 00:03:47,020
He comes to me.

41
00:03:50,920 --> 00:03:52,040
I am waiting.

42
00:03:53,840 --> 00:03:54,720
I am waiting.

43
00:03:57,760 --> 00:03:58,640
No.

44
00:03:59,220 --> 00:04:01,600
We'd all go for a blunt bullet though...

45
00:04:04,620 --> 00:04:06,460
...that this happens to Mert...

46
00:04:07,820 --> 00:04:08,680
...him-her-it...

47
00:04:10,320 --> 00:04:12,060
...they kill like this...

48
00:04:13,780 --> 00:04:15,620
... it hurts me, Celayir.

49
00:04:19,600 --> 00:04:20,959
I can't remove it.

50
00:04:23,900 --> 00:04:25,120
Gulbahar.

51
00:04:26,680 --> 00:04:29,080
It got into my son's blood.

52
00:04:35,960 --> 00:04:38,360
That *** *** called Cevdet...

53
00:04:40,280 --> 00:04:42,640
... it got into my son's blood.

54
00:04:49,780 --> 00:04:50,920
Judge!

55
00:04:55,180 --> 00:04:56,280
Judge!

56
00:04:57,120 --> 00:04:59,080
Judge!

57
00:04:59,280 --> 00:05:01,104
Judge!

58
00:05:02,080 --> 00:05:05,000
I will hold accountable for all of them, all of them.

59
00:05:06,120 --> 00:05:07,760
Let's take their souls.

60
00:05:07,760 --> 00:05:10,000
We will take it, Celayir, we will take it.

61
00:05:11,080 --> 00:05:12,520
But not now.

62
00:05:13,960 --> 00:05:15,920
They will beg.

63
00:05:17,320 --> 00:05:20,200
They'll beg for dead pride.

64
00:05:24,020 --> 00:05:26,040
Stitched, good condition.

65
00:05:26,040 --> 00:05:26,960
Get well soon.

66
00:05:26,960 --> 00:05:28,520
Thank you doctor sir.

67
00:05:29,720 --> 00:05:31,000
I'm here, son.

68
00:05:31,000 --> 00:05:32,400
I'm next to you.

69
00:05:33,260 --> 00:05:35,040
Oxygen levels are also returning to normal.

70
00:05:35,040 --> 00:05:35,880
Get well soon.

71
00:05:35,880 --> 00:05:37,040
Look, it's beautiful.

72
00:05:44,040 --> 00:05:45,480
-Father.
-Don't talk, son.

73
00:05:45,780 --> 00:05:46,440
OK.

74
00:05:47,040 --> 00:05:48,080
Have a rest, you.

75
00:05:48,780 --> 00:05:49,480
Rest.

76
00:05:58,900 --> 00:06:00,180
Who will you meet?

77
00:06:27,200 --> 00:06:28,680
Muco, download.

78
00:06:39,640 --> 00:06:41,960
Who did you give the task to, Gulbahar?

79
00:06:41,960 --> 00:06:43,040
What?

80
00:06:43,040 --> 00:06:44,680
Who handled the chores?

81
00:06:45,080 --> 00:06:47,720
What mission? I don't understand what are you talking about?

82
00:06:47,720 --> 00:06:48,720
Sit down instead.

83
00:07:00,120 --> 00:07:01,560
Azem calm down.

84
00:07:02,060 --> 00:07:03,400
Come, let's sit.

85
00:07:03,400 --> 00:07:05,080
Let's talk like humans...

86
00:07:05,320 --> 00:07:06,960
... tell me the problem and I'll solve it.

87
00:07:06,960 --> 00:07:08,980
There is no such visit, but auntie.

88
00:07:08,980 --> 00:07:10,980
They print and shape our place,

89
00:07:10,980 --> 00:07:11,840
Puss!

90
00:07:12,120 --> 00:07:13,280
I asked you.

91
00:07:13,680 --> 00:07:15,720
I said, where are you in this?

92
00:07:16,440 --> 00:07:18,360
I said if you know something, tell me.

93
00:07:18,360 --> 00:07:21,680
I said I had nothing to do with it.

94
00:07:21,880 --> 00:07:23,040
Yes you did.

95
00:07:23,480 --> 00:07:26,120
You lied looking me in the eye.

96
00:07:26,920 --> 00:07:28,400
Emerald was right.

97
00:07:29,320 --> 00:07:31,360
He said that woman is also in this business!

98
00:07:32,360 --> 00:07:33,560
I said no.

99
00:07:34,160 --> 00:07:35,584
I said don't.

100
00:07:37,540 --> 00:07:39,600
I defended you against him.

101
00:07:39,600 --> 00:07:41,080
Turns out it was.

102
00:07:41,580 --> 00:07:43,104
For the sake of hiding the judge...

103
00:07:43,800 --> 00:07:45,580
... you broke our forty-year-old law.

104
00:07:45,580 --> 00:07:45,600
... you broke our forty-year-old law.

105
00:08:06,020 --> 00:08:07,980
Ozan son, wear this mask, wear it.

106
00:08:07,980 --> 00:08:09,360
Let the extraction stay a little longer.

107
00:08:10,380 --> 00:08:10,380
Stay a little longer.

108
00:08:10,380 --> 00:08:11,700
Dad, I'm fine.

109
00:08:11,700 --> 00:08:13,640
I know you're fine son. You're fine, you're fine.

110
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
-Dad, I'm fine.

111
00:08:15,160 --> 00:08:18,120
Ozan, my son, what happened to you?

112
00:08:18,120 --> 00:08:20,400
-Oh baby, oh baby.
- Mrs. Semra.

113
00:08:20,400 --> 00:08:21,540
-Grandmother.
- Mrs. Semra.
-Ah.

114
00:08:21,540 --> 00:08:22,800
It hurts there, it hurts okay.

115
00:08:22,800 --> 00:08:24,520
-Oh, ah.
-I'm fine.

116
00:08:24,520 --> 00:08:26,360
What happened to you, baby?

117
00:08:26,560 --> 00:08:28,920
There was a clash with the black code, Ms. Semra.

118
00:08:29,520 --> 00:08:31,000
Ozan was right in the middle of it.

119
00:08:31,000 --> 00:08:31,800
... it was there.

120
00:08:32,700 --> 00:08:34,880
Ozan, by the way, why did you come to the police station?

121
00:08:35,640 --> 00:08:37,039
Indeed, my baby is yours...

122
00:08:37,039 --> 00:08:38,999
... what were you doing at the police station, my child?

123
00:08:39,000 --> 00:08:41,440
Son, put this mask on your face, put it on.

124
00:08:41,620 --> 00:08:42,679
Either you took one out...

125
00:08:42,679 --> 00:08:44,279
... you started a barrage of questions.

126
00:08:44,280 --> 00:08:45,780
Good job kid, the doctors looked...

127
00:08:45,780 --> 00:08:46,720
... he said he was fine.

128
00:08:46,720 --> 00:08:48,360
Just a little rest.

129
00:08:52,400 --> 00:08:54,720
Omar, can we get some fresh air with you?

130
00:08:56,620 --> 00:08:57,280
It's possible.

131
00:08:57,280 --> 00:08:58,320
Sure.

132
00:08:58,820 --> 00:09:00,344
Don't take off your mask.

133
00:09:01,460 --> 00:09:03,700
Ms. Semra, would you like some tea or coffee?

134
00:09:03,700 --> 00:09:04,880
No, I don't want anything.

135
00:09:04,880 --> 00:09:06,080
I don't want anything.

136
00:09:16,680 --> 00:09:17,280
OK.

137
00:09:18,180 --> 00:09:19,000
Understood.

138
00:09:19,600 --> 00:09:21,024
Let's sit down.

139
00:09:21,320 --> 00:09:23,360
Let me tell you the truth of the matter.

140
00:09:25,160 --> 00:09:26,280
Tell me I'm listening.

141
00:09:29,000 --> 00:09:30,800
You know Cevdet Dağaslanlı.

142
00:09:31,740 --> 00:09:33,480
He called our children first.

143
00:09:33,480 --> 00:09:35,680
There is a vehicle, so that you can get it out of the house.

144
00:09:35,960 --> 00:09:37,440
I said do it too.

145
00:09:37,440 --> 00:09:40,480
But I did not know that the vehicle was involved in the accident.

146
00:09:42,080 --> 00:09:43,400
I swear...

147
00:09:43,400 --> 00:09:44,320
...did not have.

148
00:09:51,720 --> 00:09:52,840
Let's say it wasn't.

149
00:09:57,220 --> 00:09:59,480
Well after learning the truth...

150
00:10:00,480 --> 00:10:02,480
... why are you silent, Gulbahar?

151
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
would you believe me?

152
00:10:07,360 --> 00:10:09,000
Your child was dead.

153
00:10:09,000 --> 00:10:11,360
Would your eyes see my righteousness?

154
00:10:12,960 --> 00:10:14,460
Your wife is my enemy.

155
00:10:14,460 --> 00:10:16,460
While I'm constantly firing behind my back...

156
00:10:16,460 --> 00:10:18,200
... would you believe me?

157
00:10:35,800 --> 00:10:36,980
I will call you.

158
00:10:41,280 --> 00:10:42,680
Would I believe...

159
00:10:44,180 --> 00:10:45,720
I don't know if I would have believed it.

160
00:10:46,820 --> 00:10:47,744
All in all...

161
00:10:49,420 --> 00:10:51,560
... you didn't tell me right at the time.

162
00:10:51,560 --> 00:10:53,480
You know your place.

163
00:10:53,680 --> 00:10:55,240
I know my place.

164
00:10:55,640 --> 00:10:57,380
I told you the curve, the truth.

165
00:10:57,380 --> 00:10:58,400
Think stone...

166
00:10:59,020 --> 00:11:00,000
...I am here.

167
00:11:00,300 --> 00:11:01,920
In a moment of life...

168
00:11:01,920 --> 00:11:04,520
... don't make this place hell for both of us.

169
00:11:05,620 --> 00:11:07,080
You're hitting my head now.

170
00:11:07,080 --> 00:11:07,960
So what?

171
00:11:08,660 --> 00:11:11,720
Well, then you won't be able to get out of the neighborhood alive either.

172
00:11:17,540 --> 00:11:18,960
If you want to give it a try.

173
00:11:19,460 --> 00:11:20,984
As you wish.

174
00:11:23,200 --> 00:11:24,440
I said I would.

175
00:11:25,040 --> 00:11:28,200
I don't want anyone to get hurt with a wrong decision.

176
00:11:28,200 --> 00:11:30,600
For example, who should not be harmed, Gülbahar?

177
00:11:32,100 --> 00:11:33,480
You or Cevdet?

178
00:11:34,280 --> 00:11:35,504
Or to the judge?

179
00:11:36,120 --> 00:11:37,520
Azam really.

180
00:11:37,520 --> 00:11:38,360
Shhhh.

181
00:11:38,960 --> 00:11:39,560
Do not say.

182
00:11:40,960 --> 00:11:41,800
Do not say anything.

183
00:11:43,600 --> 00:11:45,080
Something to say...

184
00:11:46,980 --> 00:11:47,560
...none.

185
00:12:16,360 --> 00:12:17,640
What will we do now?

186
00:12:19,240 --> 00:12:21,160
I'll eat it alone though...

187
00:12:21,184 --> 00:12:22,880
... a lot of blood comes out.

188
00:12:22,880 --> 00:12:24,904
We also lose a lot.

189
00:12:25,200 --> 00:12:27,400
We put this Azem in a cage...

190
00:12:27,400 --> 00:12:28,720
... we have to insert it, but ...

191
00:12:29,020 --> 00:12:31,880
...we need someone's help for that.

192
00:12:32,880 --> 00:12:34,400
One of the ancients.

193
00:12:36,600 --> 00:12:38,340
Brother, we got it out of there solid...

194
00:12:38,340 --> 00:12:39,960
... we distributed the place.

195
00:12:39,960 --> 00:12:41,160
What if we can't go out?

196
00:12:41,760 --> 00:12:43,140
I can't leave my job to chance.

197
00:12:43,300 --> 00:12:45,520
I saw Cevdet and Gülbahar together.

198
00:12:45,920 --> 00:12:47,544
Could he be telling the truth?

199
00:12:48,300 --> 00:12:49,520
To Cevdet Gulbahar...

200
00:12:49,520 --> 00:12:50,680
... did the job pass?

201
00:12:50,680 --> 00:12:52,704
...or did they plan it together?

202
00:12:54,420 --> 00:12:55,440
What are you saying bro?

203
00:12:55,940 --> 00:12:57,600
We'll see, Celayir.

204
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
We'll see.

205
00:13:06,580 --> 00:13:07,880
I'm coming, Emerald.

206
00:13:08,380 --> 00:13:09,904
Wait without doing anything.

207
00:13:09,920 --> 00:13:11,160
We will talk.

208
00:13:13,660 --> 00:13:14,960
Nothing bad, right?

209
00:14:50,840 --> 00:14:52,000
Here you go, baby.

210
00:14:55,400 --> 00:14:57,200
Are you Friday's friend?

211
00:14:57,200 --> 00:14:58,400
Did you come for condolence?

212
00:15:01,922 --> 00:15:03,009
Hello, Ayse.

213
00:15:03,852 --> 00:15:05,641
There's the guy who killed Cuma...

214
00:15:05,641 --> 00:15:07,641
... the prisoner is lying, he did not kill.

215
00:15:07,992 --> 00:15:10,062
I am now repeating the autopsy from Ms. Esma.

216
00:15:10,062 --> 00:15:12,062
... I'm going to get permission to do it.

217
00:15:13,045 --> 00:15:15,396
As soon as you hear from the prosecutor's office...

218
00:15:15,396 --> 00:15:16,694
... act fast, okay?

219
00:15:16,975 --> 00:15:20,029
Okay Jasmine, okay I'll handle it.

220
00:15:22,802 --> 00:15:24,802
He wants to have Friday's autopsy done again.

221
00:15:25,083 --> 00:15:26,637
He had doubts.

222
00:15:28,112 --> 00:15:29,691
By the way, I didn't mention Ozan...

223
00:15:29,691 --> 00:15:31,058
... you can tell if you want.

224
00:15:32,041 --> 00:15:33,690
Did you come to the police station together?

225
00:15:34,041 --> 00:15:37,491
Yes, I park the car right there...

226
00:15:37,491 --> 00:15:40,404
... Ozan has landed, it happened at that time.

227
00:15:41,466 --> 00:15:42,458
What did you come for?

228
00:15:47,875 --> 00:15:50,086
Ozan, Ayşe, who is addicted to some drugs.

229
00:15:50,929 --> 00:15:52,086
What kind of drugs?

230
00:15:52,086 --> 00:15:54,075
It's the medicine. There is this exam or something, you know...

231
00:15:54,075 --> 00:15:55,865
... researched something on the internet...

232
00:15:55,865 --> 00:15:58,357
... he has established relationships with such false people.

233
00:15:58,638 --> 00:16:00,000
Is it drugs or something?

234
00:16:00,000 --> 00:16:01,438
Oh, unfortunately.

235
00:16:01,438 --> 00:16:02,174
Is he a poet?

236
00:16:02,174 --> 00:16:05,157
Well, unfortunately, unfortunately.

237
00:16:05,859 --> 00:16:08,351
There were some men around the school...

238
00:16:08,702 --> 00:16:10,351
... he bought it from them a few times...

239
00:16:10,983 --> 00:16:13,826
...then they stuck it when they didn't buy it.

240
00:16:15,000 --> 00:16:18,194
Dad said, let's tell Aunt Ayşe about this.

241
00:16:18,194 --> 00:16:20,194
So I hired the child and brought it here.

242
00:16:20,694 --> 00:16:24,074
Okay, let's look into this, this is an important topic.

243
00:16:24,074 --> 00:16:26,847
Yes, but he said I don't use it anymore...

244
00:16:26,847 --> 00:16:28,847
...it was a time, dad said...

245
00:16:28,847 --> 00:16:32,437
he said sorry now, he doesn't use it at work.

246
00:16:32,718 --> 00:16:35,701
I will take care of it, but with Ozan...

247
00:16:35,701 --> 00:16:36,622
...I need to talk.

248
00:16:37,184 --> 00:16:39,746
So I need a description, a name, something.

249
00:16:39,746 --> 00:16:42,448
Okay, you can talk, Ayşe, so that the child gets better.

250
00:16:43,642 --> 00:16:45,853
Let's just keep this conversation between us, Ayşe.

251
00:16:46,696 --> 00:16:47,783
Miss Semra should not know.

252
00:16:48,485 --> 00:16:50,696
Ok, do not worry.

253
00:17:04,669 --> 00:17:05,405
Come!

254
00:17:08,003 --> 00:17:10,003
Miss Eylul, are you available?

255
00:17:10,003 --> 00:17:12,003
Ms. Semra, of course, come on.

256
00:17:12,003 --> 00:17:13,792
Can I have a few minutes of your time?

257
00:17:13,792 --> 00:17:16,354
Of course, please, sit down.

258
00:17:20,954 --> 00:17:22,181
-Here you go.
-Thank you.

259
00:17:27,167 --> 00:17:29,098
I have a request of you.

260
00:17:29,449 --> 00:17:30,325
Here you go.

261
00:17:31,870 --> 00:17:33,027
It's about my grandson.

262
00:17:50,518 --> 00:17:51,254
Is your mother at home?

263
00:17:51,254 --> 00:17:52,973
At home, why?

264
00:17:53,394 --> 00:17:54,692
Is it about my brother?

265
00:17:55,605 --> 00:17:59,642
I came to seek the rights of your brother, your brother was innocent.

266
00:18:00,906 --> 00:18:01,758
Okay?

267
00:18:08,783 --> 00:18:09,915
Miss Esma.

268
00:18:11,250 --> 00:18:13,039
Mustafa, when your parents were at home?

269
00:18:13,531 --> 00:18:15,000
I have the key, let me open it.

270
00:18:15,000 --> 00:18:16,132
Let's open it up.

271
00:18:20,987 --> 00:18:21,698
Thanks.

272
00:18:22,541 --> 00:18:25,851
Ms. Esma, Ms. Esma.

273
00:18:30,310 --> 00:18:32,029
Ms. Esma, are you available?

274
00:18:41,054 --> 00:18:42,000
Miss Esma.

275
00:19:34,578 --> 00:19:36,292
Let your ears hear what comes out of your mouth!

276
00:19:36,713 --> 00:19:38,221
What does it mean when all eyes are on us?

277
00:19:38,221 --> 00:19:39,308
...removing the lawyer?

278
00:19:39,308 --> 00:19:41,027
You will do nothing, come to yourself.

279
00:19:41,027 --> 00:19:43,940
I'm telling you the woman is going to have an autopsy done again!

280
00:19:43,940 --> 00:19:46,335
What do you not understand? Gee.

281
00:19:47,038 --> 00:19:49,108
He's going to burn my son's head in plain sight!

282
00:19:50,443 --> 00:19:53,145
If anything comes out of that autopsy...

283
00:19:53,777 --> 00:19:55,567
...Metehan will never see the light of day again.

284
00:19:57,604 --> 00:20:00,281
You should've thought of that before you had your son killed on Friday.

285
00:20:01,281 --> 00:20:03,256
Of course, that lawyer will not give up on this.

286
00:20:03,607 --> 00:20:05,045
Promise me that you will protect Metehan...

287
00:20:05,045 --> 00:20:06,483
Nothing will happen to Metehan!

288
00:20:08,483 --> 00:20:09,710
I will send him abroad.

289
00:20:10,710 --> 00:20:12,825
He'll stay there until things settle down.

290
00:20:12,825 --> 00:20:14,474
We can no longer take risks.

291
00:20:14,474 --> 00:20:16,053
What do you mean send abroad?

292
00:20:16,404 --> 00:20:17,702
No such thing!

293
00:20:18,475 --> 00:20:20,896
I just got my son back...

294
00:20:21,669 --> 00:20:24,652
...Metehan will not go anywhere, he will stay here!

295
00:20:24,652 --> 00:20:25,739
So!

296
00:20:27,739 --> 00:20:29,177
Calm down, calm down.

297
00:20:30,441 --> 00:20:32,090
I'm doing it to protect it.

298
00:20:33,354 --> 00:20:34,700
Whenever you want...

299
00:20:34,700 --> 00:20:37,180
... you go and see your son.

300
00:20:37,320 --> 00:20:38,620
Or stay here...

301
00:20:38,620 --> 00:20:40,980
... you'll see it from behind the iron fence.

302
00:20:41,146 --> 00:20:42,022
This much.

303
00:20:45,778 --> 00:20:46,865
Sorry aunt.

304
00:20:46,865 --> 00:20:49,567
Brother Rüzgar, the commissioner came, I'm waiting outside.

305
00:21:28,862 --> 00:21:30,651
Mom!

306
00:21:33,915 --> 00:21:35,564
Mom!

307
00:21:37,283 --> 00:21:40,688
Mom, mom!

308
00:22:07,042 --> 00:22:09,181
Suicidal aunt, they say.

309
00:22:12,069 --> 00:22:15,552
She lost her son after her daughter, she couldn't stand it.

310
00:22:15,552 --> 00:22:17,006
Don't talk stupid!

311
00:22:17,006 --> 00:22:20,255
Would a mother who has two more children commit suicide?

312
00:22:21,504 --> 00:22:23,504
That woman, holding the child...

313
00:22:23,504 --> 00:22:24,645
...Friday's lawyer.

314
00:22:24,645 --> 00:22:27,972
He is playing with fire, the fire spread to Esma.

315
00:22:27,972 --> 00:22:28,879
This is it.

316
00:22:28,879 --> 00:22:30,879
Did Azem get it done, is that what you're saying?

317
00:22:31,347 --> 00:22:32,645
Azem doesn't do such a thing...

318
00:22:32,645 --> 00:22:34,333
... and what time should he do?

319
00:22:34,957 --> 00:22:36,957
Leave it alone and these children...

320
00:22:36,957 --> 00:22:38,176
...who, does anyone have?

321
00:22:38,176 --> 00:22:39,630
I swear they have a father...

322
00:22:39,630 --> 00:22:41,162
... a very faulty model.

323
00:22:41,162 --> 00:22:43,552
He doesn't turn to look at them, his family is running away from him anyway.

324
00:22:43,942 --> 00:22:46,098
And Cuma has a working brother...

325
00:22:46,098 --> 00:22:47,474
I don't know if he can look.

326
00:22:47,786 --> 00:22:49,223
They end up in the orphanage, aunt.

327
00:22:49,223 --> 00:22:51,691
No, Pusat, they are our children now.

328
00:22:52,081 --> 00:22:54,081
Protect, watch, protect...

329
00:22:54,081 --> 00:22:56,081
... get what they need.

330
00:22:56,393 --> 00:22:58,237
Find me that brother and father too.

331
00:22:58,237 --> 00:23:00,393
Okay, what shall we do, shall we go to the place you said?

332
00:23:00,393 --> 00:23:02,783
No, you're not coming, I'm going alone.

333
00:23:02,783 --> 00:23:04,783
We will continue when the children land.

334
00:23:20,335 --> 00:23:21,867
Sit down commissioner.

335
00:23:22,881 --> 00:23:24,569
I have something like sugar...

336
00:23:25,038 --> 00:23:27,038
... my energy drops so suddenly.

337
00:23:27,350 --> 00:23:29,428
I'm like that from time to time too..

338
00:23:29,428 --> 00:23:31,428
Okay, don't let it eat, it'll work.

339
00:23:31,428 --> 00:23:32,101
Thanks.

340
00:23:32,101 --> 00:23:34,569
Hazem Bey, things seem a bit confused now.

341
00:23:35,193 --> 00:23:37,974
So I couldn't quite make the connection, but...

342
00:23:38,286 --> 00:23:40,286
I thought you'd still like to know.

343
00:23:41,222 --> 00:23:42,051
Like this.

344
00:23:42,051 --> 00:23:45,456
There is a judge who owns the car that crashed...

345
00:23:46,314 --> 00:23:49,016
... he has a son, he came to safety today.

346
00:23:49,328 --> 00:23:51,328
Ayşe came to see the commissioner, but the incident...

347
00:23:51,328 --> 00:23:53,701
he got injured when he was in the middle of it.

348
00:23:54,091 --> 00:23:57,886
He was going to make a confession, but the judge followed him.

349
00:23:58,900 --> 00:24:00,000
I did not fully understand.

350
00:24:00,937 --> 00:24:02,235
What could it be?

351
00:24:02,703 --> 00:24:05,796
So I really don't know, like I said...

352
00:24:06,420 --> 00:24:09,669
... the child was already injured, they rushed him to the hospital...

353
00:24:10,137 --> 00:24:11,591
...but it's not a big deal.

354
00:24:11,903 --> 00:24:13,903
What is the connection between Ayşe and the commissioner?

355
00:24:14,215 --> 00:24:17,308
The judge had a wife, Aylin, who was also the commissioner.

356
00:24:17,854 --> 00:24:19,854
She was killed in a shootout last year, she.

357
00:24:19,854 --> 00:24:21,542
Are you saying this now?

358
00:24:22,166 --> 00:24:24,556
What if I don't have any doubts about the judge...

359
00:24:25,727 --> 00:24:27,493
... I didn't dwell on it much.

360
00:24:29,610 --> 00:24:33,796
So how did this Aylin die in a conflict?

361
00:24:33,796 --> 00:24:35,796
So I don't know the details exactly...

362
00:24:35,796 --> 00:24:37,796
...was at the wrong time, in the wrong place...

363
00:24:38,498 --> 00:24:40,810
... he had a conflict with a few dealers.

364
00:24:40,810 --> 00:24:42,820
He was Ayşe's colleague.

365
00:24:42,820 --> 00:24:44,293
I knew a little too...

366
00:24:44,293 --> 00:24:45,981
... but we didn't have a lot of love.

367
00:24:45,981 --> 00:24:48,215
It's amazing how it didn't happen when you have this chin.

368
00:24:48,215 --> 00:24:50,605
So some people just don't like to talk...

369
00:24:50,605 --> 00:24:51,591
... I think.

370
00:24:52,840 --> 00:24:54,840
Thank you, inspector, thank you.

371
00:24:55,308 --> 00:24:57,308
Then excuse me, I'll go for now.

372
00:25:16,541 --> 00:25:20,102
Ozan, as we talked on the road...

373
00:25:20,102 --> 00:25:22,102
...don't forget what I told you in the car, okay?

374
00:25:23,819 --> 00:25:25,663
Ozi, are you okay?

375
00:25:26,209 --> 00:25:28,599
Good girl, well, it's just a little accident...

376
00:25:28,599 --> 00:25:30,312
...as we talked on the phone.

377
00:25:30,312 --> 00:25:32,312
Oh, but I was very curious, Uncle Omer.

378
00:25:33,249 --> 00:25:34,234
How are you?

379
00:25:34,234 --> 00:25:37,873
I'm fine, let me rest a bit, we'll talk later.

380
00:25:37,873 --> 00:25:40,654
Okay, you rest, I'll come again.

381
00:25:43,151 --> 00:25:44,449
Good thing you called, Ceren.

382
00:25:44,449 --> 00:25:48,322
If you don't let me know, whatever.

383
00:25:48,322 --> 00:25:49,932
Uncle Omer, what's going on, for God's sake?

384
00:25:49,932 --> 00:25:51,308
What was it that Ozan said?

385
00:25:51,308 --> 00:25:52,589
Ozan is not good, girl...

386
00:25:52,589 --> 00:25:54,140
... you see your situation.

387
00:25:54,140 --> 00:25:56,340
We'll talk later, Ceren, come on.

388
00:25:56,384 --> 00:26:00,959
Uncle Omar said he killed someone.

389
00:26:01,427 --> 00:26:02,725
He said he's going to surrender...

390
00:26:02,725 --> 00:26:04,006
... I did not understand anything.

391
00:26:04,787 --> 00:26:06,553
Yes, isn't it?

392
00:26:10,504 --> 00:26:12,738
I will tell you everything now.

393
00:26:13,050 --> 00:26:17,157
I will tell you, my dear, but am I doing the right thing?

394
00:26:17,157 --> 00:26:19,469
I don't even know if I'm doing it wrong.

395
00:26:19,469 --> 00:26:22,171
Uncle Omar, you're scaring me, but what happened?

396
00:26:24,200 --> 00:26:26,747
Ozan had a drug problem, girl...

397
00:26:27,293 --> 00:26:30,854
...that is, all these emotional transitions that he experienced...

398
00:26:30,854 --> 00:26:32,464
... that's why it's always complicated...

399
00:26:32,464 --> 00:26:33,840
... he is confused.

400
00:26:34,152 --> 00:26:38,182
That's why all those delusions and rebellions.

401
00:26:39,275 --> 00:26:43,304
It will get better, but it will take some time.

402
00:26:44,688 --> 00:26:46,376
Those things he told you about...

403
00:26:47,240 --> 00:26:50,680
it never actually happened, it's all fictional.

404
00:26:53,788 --> 00:26:58,754
So, keep this between us...

405
00:26:59,610 --> 00:27:00,543
... for her own good.

406
00:27:00,855 --> 00:27:03,245
Of course, of course, Uncle Omer.

407
00:27:04,260 --> 00:27:06,912
You know, I want to be well too, Ozan.

408
00:27:07,224 --> 00:27:10,473
We all want to be well, girl, all of us.

409
00:27:15,390 --> 00:27:17,800
Thank you for telling me.

410
00:27:43,628 --> 00:27:45,000
Sir Jasmine.

411
00:27:45,000 --> 00:27:49,320
Ayşe, Esma Hanım committed suicide.

412
00:27:50,257 --> 00:27:51,476
Did he commit suicide?

413
00:27:52,022 --> 00:27:55,583
Yes, I went to talk about the autopsy report...

414
00:27:55,583 --> 00:27:56,800
... I found him at his house.

415
00:27:59,688 --> 00:28:01,688
That woman cannot have committed suicide, Yasemin.

416
00:28:01,688 --> 00:28:03,688
Someone who fights so hard for his children...

417
00:28:03,688 --> 00:28:04,760
... she can't commit suicide.

418
00:28:05,619 --> 00:28:08,400
I don't know, the kids are really miserable.

419
00:28:08,400 --> 00:28:09,960
I called Ömer and he didn't pick up either.

420
00:28:10,272 --> 00:28:13,920
It's at the trial or something, it will come back to you sometime.

421
00:28:14,388 --> 00:28:17,080
I really don't know what to do right now.

422
00:28:20,011 --> 00:28:22,011
Off, you just calm down...

423
00:28:23,338 --> 00:28:25,680
... I'll search and call you, okay?

424
00:28:25,680 --> 00:28:28,520
Ok, I'm waiting to hear from you Ayşe, thank you.

425
00:28:28,520 --> 00:28:30,893
Ok, do not worry.

426
00:28:36,015 --> 00:28:37,156
Did he believe you?

427
00:28:37,468 --> 00:28:38,640
Son, are you crazy?

428
00:28:38,952 --> 00:28:40,874
Would you go and report it yourself?

429
00:28:40,874 --> 00:28:43,576
You explained everything to the girl, thank God for you girl...

430
00:28:43,576 --> 00:28:45,468
...he likes it, but what I said, he said ok...

431
00:28:45,468 --> 00:28:46,609
... he believed what I said.

432
00:28:46,609 --> 00:28:47,985
Son, are you crazy?

433
00:28:47,985 --> 00:28:49,517
How far will this father go?

434
00:28:49,829 --> 00:28:52,297
I can't remove it anymore, don't you realize?

435
00:28:52,297 --> 00:28:53,985
I am aware of it Ozan, I am aware of it...

436
00:28:53,985 --> 00:28:56,600
I am aware that I am trying to save your life.

437
00:28:56,912 --> 00:28:59,400
You weren't going to drive that car that day, period.

438
00:29:01,039 --> 00:29:04,210
Is there a return? No, point.

439
00:29:04,210 --> 00:29:06,210
Then you will move on with your life...

440
00:29:06,210 --> 00:29:08,054
... you will pretend that accident never happened...

441
00:29:08,054 --> 00:29:10,054
... to your life as if that child never died...

442
00:29:10,054 --> 00:29:10,578
... you will continue.

443
00:29:10,578 --> 00:29:12,344
It's not happening, dad, it's not happening!

444
00:29:12,344 --> 00:29:13,720
It's not happening, it's not like that, dad!

445
00:29:13,720 --> 00:29:16,040
He will be Ozan, there is no other way!

446
00:29:16,040 --> 00:29:17,338
For being so quiet...

447
00:29:17,338 --> 00:29:18,792
... didn't he die that Friday?

448
00:29:18,792 --> 00:29:20,636
Just the other day, we met Uncle Cevdet...

449
00:29:20,636 --> 00:29:21,960
did we not find it in blood?

450
00:29:22,272 --> 00:29:23,726
And who's next, you?

451
00:29:23,726 --> 00:29:25,726
Yes, if necessary, I'm Ozan.

452
00:29:26,116 --> 00:29:27,474
If the truth comes out...

453
00:29:27,474 --> 00:29:28,928
... I will say I did it.

454
00:29:28,928 --> 00:29:30,460
Even if they ask you...

455
00:29:30,460 --> 00:29:31,758
... you will say that my father did it.

456
00:29:31,758 --> 00:29:32,680
That's what I'm not going to do!

457
00:29:32,680 --> 00:29:33,587
You will, Ozan!

458
00:29:33,587 --> 00:29:34,806
I can't do that, dad!

459
00:29:35,118 --> 00:29:37,118
And let me take this burden on my back, shall I?

460
00:29:37,508 --> 00:29:39,240
What do you want from me?

461
00:29:39,240 --> 00:29:44,520
Ozan, look son. I confess..

462
00:29:44,520 --> 00:29:47,457
... you say I'll get rid of you, take the burden off me...

463
00:29:47,925 --> 00:29:50,549
... you say, but they are not satisfied with you.

464
00:29:51,251 --> 00:29:52,627
For protecting you...

465
00:29:53,251 --> 00:29:55,953
...uncle Cevdet, even your grandmother...

466
00:29:56,265 --> 00:29:58,967
...for looking at Cuma's case, Yasemin...

467
00:29:58,967 --> 00:30:01,357
...for investigating the incident...

468
00:30:01,357 --> 00:30:03,669
... they kill them all because the one against us...

469
00:30:03,669 --> 00:30:06,293
... the guys are not normal people, my son.

470
00:30:06,293 --> 00:30:11,727
They are not, they are even with blood.

471
00:30:12,942 --> 00:30:16,174
Do you understand me son, huh?

472
00:30:16,960 --> 00:30:20,568
Okay, it'll take a break.

473
00:30:21,270 --> 00:30:30,200
E talk, I will not hinder you, take it.

474
00:30:32,496 --> 00:30:35,200
112, what is your emergency?

475
00:30:40,149 --> 00:30:41,548
What is your emergency?

476
00:30:43,968 --> 00:30:45,000
I can't hear your voice.

477
00:30:50,027 --> 00:30:51,481
What are we going to do now dad?

478
00:31:01,561 --> 00:31:03,327
We'll survive first, son.

479
00:31:05,122 --> 00:31:08,400
You hear, we'll survive first.

480
00:31:09,524 --> 00:31:13,320
Next, we'll look at a way to live.

481
00:31:13,710 --> 00:31:16,178
We will learn to live with it somehow.

482
00:31:17,800 --> 00:31:21,000
Do you understand my son, do you understand me?

483
00:31:22,405 --> 00:31:23,703
Do you understand, Ozan?

484
00:31:32,337 --> 00:31:34,008
I need to get myself together.

485
00:31:37,725 --> 00:31:40,488
You need to collect, you need to collect.

486
00:33:21,850 --> 00:33:23,346
Welcome, Ms. Gulbahar.

487
00:33:23,658 --> 00:33:25,346
Kadir Bey was also waiting for you.

488
00:33:25,346 --> 00:33:26,175
OK.

489
00:33:26,175 --> 00:33:28,175
Just don't exceed five minutes.

490
00:33:29,190 --> 00:33:30,280
If it passes?

491
00:33:31,370 --> 00:33:32,277
Here you go.

492
00:33:57,777 --> 00:33:59,543
Another lucky day.

493
00:34:02,353 --> 00:34:05,134
Should I be happy with the cut of Ozan's arm?

494
00:34:05,602 --> 00:34:07,602
I didn't know whether to be sad or not.

495
00:34:10,226 --> 00:34:11,836
This situation was very heavy for Ozan.

496
00:34:13,319 --> 00:34:14,376
What did you do, did you convince...

497
00:34:14,376 --> 00:34:16,844
did you talk, I guess he won't surrender.

498
00:34:16,844 --> 00:34:19,234
No, I talked and convinced.

499
00:34:19,781 --> 00:34:21,199
He won't do anything like this again.

500
00:34:21,199 --> 00:34:24,159
Or is this a job that will be done by speaking?

501
00:34:24,159 --> 00:34:27,039
What should I do Cevdet, tell me...

502
00:34:27,040 --> 00:34:29,569
... what should I do, should I chain the child and imprison him in the house?

503
00:34:29,569 --> 00:34:31,569
I'm not saying that.

504
00:34:31,880 --> 00:34:34,817
You shouldn't leave the child alone these days...

505
00:34:35,286 --> 00:34:38,847
... you need to be there, we need to be.

506
00:34:40,174 --> 00:34:42,330
Look at me, Cevdet, look at me.

507
00:34:43,657 --> 00:34:45,422
Forty on one foot...

508
00:34:45,422 --> 00:34:47,266
I'm lying, I can't catch up again...

509
00:34:47,266 --> 00:34:49,422
... I can't catch up again, I can't catch up again.

510
00:34:50,594 --> 00:34:53,218
You will grow up, Omer, my brother.

511
00:34:54,360 --> 00:34:56,984
What are you living for?

512
00:34:57,686 --> 00:35:00,000
For whom, for yourself?

513
00:35:00,702 --> 00:35:02,841
You are not alone, in this life of yours...

514
00:35:02,841 --> 00:35:04,607
... there is a part of your life.

515
00:35:05,388 --> 00:35:08,949
You'll have to catch up for him to survive.

516
00:35:33,192 --> 00:35:34,200
Mom!

517
00:35:38,698 --> 00:35:39,880
Mom!

518
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Sir Jasmine.

519
00:35:52,624 --> 00:35:55,160
Omer, are you available, can we meet?

520
00:35:55,160 --> 00:35:57,160
What happened Jasmine? You sound bad.

521
00:36:00,736 --> 00:36:01,799
Jasmine?

522
00:36:06,297 --> 00:36:08,000
Cuma's mother Esma...

523
00:36:12,264 --> 00:36:13,640
... Esma is dead, Omer.

524
00:36:31,120 --> 00:36:32,869
Now you're telling me...

525
00:36:33,806 --> 00:36:35,806
... if you prove yourself, I will be with you.

526
00:36:37,445 --> 00:36:38,840
I have proof, you know.

527
00:36:39,230 --> 00:36:40,900
If you're behind me...

528
00:36:40,900 --> 00:36:42,900
... before these events get out of hand...

529
00:36:43,571 --> 00:36:47,840
... settles down. I have a lot of people to look after.

530
00:36:54,414 --> 00:36:56,787
Then I will wait to hear from you.

531
00:37:00,582 --> 00:37:02,192
Thanks for the coffee.

532
00:37:58,426 --> 00:38:00,000
What are you doing here?

533
00:38:01,000 --> 00:38:02,281
I want to talk to the sea.

534
00:38:02,281 --> 00:38:03,920
-Come on, Ozan, it's not that easy.
-Can we talk for two minutes?

535
00:38:03,920 --> 00:38:05,296
Or are you following me...

536
00:38:05,296 --> 00:38:06,280
... what are you doing here?

537
00:38:06,280 --> 00:38:07,968
Am I crazy, why should I follow you?

538
00:38:07,968 --> 00:38:09,500
You're the one who posted the photo here.

539
00:38:09,500 --> 00:38:10,954
What, did I put it on purpose?

540
00:38:10,954 --> 00:38:12,910
...that photo. For you to come here...

541
00:38:12,910 --> 00:38:15,000
... I put it, what are you implying, Ozan?

542
00:38:15,000 --> 00:38:16,450
What are you implying to me?

543
00:38:16,450 --> 00:38:17,826
What are you saying to me?

544
00:38:17,826 --> 00:38:18,840
In the middle of the cafe...

545
00:38:19,777 --> 00:38:21,160
was there a problem huh?

546
00:38:21,160 --> 00:38:21,816
No.

547
00:38:23,780 --> 00:38:25,221
Look, we are in the nation...

548
00:38:25,221 --> 00:38:27,455
... can you excuse me for two minutes?

549
00:38:27,455 --> 00:38:30,000
Then whatever you do, accept it...

550
00:38:30,000 --> 00:38:31,920
...but listen to me.

551
00:38:33,630 --> 00:38:34,615
do you sit down

552
00:38:37,503 --> 00:38:38,489
Yes I'm listening.

553
00:38:45,000 --> 00:38:47,859
Look, I admit I made a mistake.

554
00:38:47,859 --> 00:38:48,610
You made a mistake.

555
00:38:49,110 --> 00:38:50,240
OK, I lied to you.

556
00:38:50,240 --> 00:38:51,680
You lied.

557
00:38:51,680 --> 00:38:53,440
I didn't say I have a girlfriend.

558
00:38:53,440 --> 00:38:54,269
You didn't say.

559
00:38:54,269 --> 00:38:57,909
Look, you're right, but Deniz, I can't help...

560
00:38:57,909 --> 00:38:58,799
...something happened.

561
00:39:00,624 --> 00:39:02,840
For God's sake Ozan, what could have happened?

562
00:39:03,340 --> 00:39:04,280
I fell in love.

563
00:39:27,806 --> 00:39:29,338
You probably have nothing to say.

564
00:39:31,728 --> 00:39:32,713
But thank you again...

565
00:39:32,713 --> 00:39:34,089
... you listened to me at least.

566
00:39:39,368 --> 00:39:40,978
I will not speak to you again.

567
00:39:41,758 --> 00:39:42,743
Know this.

568
00:39:53,485 --> 00:39:54,626
Ozan, stop!

569
00:40:07,940 --> 00:40:09,886
If you lie to me again, Ozan...

570
00:40:09,886 --> 00:40:11,886
... you will encounter a Deniz you have never met.

571
00:40:12,826 --> 00:40:15,632
You will be as honest with me as before.

572
00:40:18,159 --> 00:40:20,054
I will be the most honest person in the world.

573
00:40:22,650 --> 00:40:23,841
You can be sure.

574
00:40:25,686 --> 00:40:28,093
We can't pretend like nothing happened.

575
00:40:28,936 --> 00:40:31,352
After all, you still have one in your life, right?

576
00:40:35,145 --> 00:40:37,114
My father would come to pick me up.

577
00:40:42,193 --> 00:40:43,466
Father.

578
00:40:48,875 --> 00:40:51,015
Hello? Ozge. Yeah...

579
00:40:51,015 --> 00:40:53,015
... did you learn the surname of the girl?

580
00:40:57,061 --> 00:40:58,188
Sea Demirkiran.

581
00:40:58,188 --> 00:41:00,726
Okay, okay my love. Thank you very much, I kiss you.

582
00:41:08,318 --> 00:41:09,759
[Azem Demirkira's younger son Mert...

583
00:41:09,759 --> 00:41:11,976
...Demirkıran died in a traffic accident]

584
00:41:11,976 --> 00:41:13,826
[His seventeen-year-old boy at the scene...

585
00:41:13,826 --> 00:41:17,926
...the monster who left and ran is sought everywhere]

586
00:41:19,608 --> 00:41:20,496
Who is that girl, Ozan?

587
00:41:20,496 --> 00:41:21,934
Sister of the boy I killed.

588
00:41:23,251 --> 00:41:24,357
Is it done, is it over?

589
00:41:25,551 --> 00:41:26,618
Poet?

590
00:41:34,939 --> 00:41:36,386
So you're telling me now that...

591
00:41:36,675 --> 00:41:38,299
... a truck came to the neighborhood...

592
00:41:38,842 --> 00:41:41,001
... left this package in front of the doors of all houses?

593
00:41:41,282 --> 00:41:42,133
Yes brother.

594
00:41:43,304 --> 00:41:44,615
Who are they son?

595
00:41:46,722 --> 00:41:48,381
If the little boy didn't come and say anything to us...

596
00:41:48,381 --> 00:41:49,654
... we don't know anything, son!

597
00:41:50,594 --> 00:41:51,534
Let's investigate.

598
00:41:51,534 --> 00:41:52,410
Okay, you go, go!

599
00:41:53,042 --> 00:41:53,612
Package?

600
00:41:55,158 --> 00:41:56,704
Okay, you take the package.

601
00:41:56,704 --> 00:41:58,257
Get the coffee, Muco from there.

602
00:42:01,705 --> 00:42:03,467
Well... My mom drinks.

603
00:42:04,236 --> 00:42:05,216
Fuck off!

604
00:42:12,740 --> 00:42:13,891
Give me a muco water.

605
00:42:13,891 --> 00:42:14,627
I'm giving it right now.

606
00:42:15,000 --> 00:42:16,435
What's going on, Pusat?

607
00:42:17,017 --> 00:42:18,020
What happens if I know?

608
00:42:19,346 --> 00:42:20,672
A truck came to the neighborhood.

609
00:42:20,672 --> 00:42:22,672
Distributing a month's supplies of the entire neighborhood...

610
00:42:22,672 --> 00:42:23,619
... has gone back.

611
00:42:23,619 --> 00:42:26,016
Who is that Robin Hood in our neighborhood?

612
00:42:27,096 --> 00:42:30,180
Search and find. Look at the cameras. Gee!

613
00:42:30,562 --> 00:42:31,768
Muco look at the love?

614
00:42:41,425 --> 00:42:42,651
The gentleman sent.

615
00:42:47,990 --> 00:42:49,205
It's a different place.

616
00:42:49,205 --> 00:42:49,940
Hmm.

617
00:42:52,348 --> 00:42:53,243
Have a nice day.

618
00:42:54,311 --> 00:42:55,028
Have a nice day.

619
00:42:55,379 --> 00:42:56,115
We thank you.

620
00:43:02,768 --> 00:43:03,719
No, aunt?

621
00:43:04,070 --> 00:43:05,553
Got a letter from the royal family?

622
00:43:05,834 --> 00:43:07,809
We're going to an important job tomorrow night.

623
00:43:08,582 --> 00:43:10,748
Take your three most trusted men with you.

624
00:43:11,099 --> 00:43:12,118
OK, let's take it.

625
00:43:12,469 --> 00:43:13,952
Let's take it, what's the matter?

626
00:43:14,444 --> 00:43:15,666
Sit down, I'll explain.

627
00:43:19,038 --> 00:43:19,910
Now...

628
00:43:21,520 --> 00:43:23,270
Well... Ozan, my friend.

629
00:43:23,691 --> 00:43:25,245
More precisely, Mert's friend.

630
00:43:25,245 --> 00:43:26,964
That's how we met.

631
00:43:57,846 --> 00:43:58,819
Sorry.

632
00:44:00,000 --> 00:44:01,674
When you say Mert's friend.

633
00:44:04,659 --> 00:44:05,818
His friend...

634
00:44:06,450 --> 00:44:07,748
... it is also my precious.

635
00:44:08,944 --> 00:44:10,140
I am satisfied, lad.

636
00:44:12,070 --> 00:44:13,508
Come to dinner with us one day, will you?

637
00:44:14,663 --> 00:44:15,397
We remember Mert.

638
00:44:16,131 --> 00:44:18,902
Tell me a little about your mischief.

639
00:44:21,997 --> 00:44:22,774
See you Ozan.

640
00:44:23,266 --> 00:44:24,002
Ll see.

641
00:44:31,561 --> 00:44:33,079
We haven't met before, have we?

642
00:45:03,927 --> 00:45:05,066
Who is this boy?

643
00:45:06,541 --> 00:45:08,300
I told you, he's Mert's friend.

644
00:45:08,651 --> 00:45:10,916
I understand that, but what is he doing with you?

645
00:45:11,197 --> 00:45:13,313
So I'm trying to get to know more.

646
00:45:13,664 --> 00:45:15,288
But he seems like a good boy.

647
00:45:15,288 --> 00:45:17,288
Warm and cute like Mert.

648
00:45:17,569 --> 00:45:18,420
Cute huh?

649
00:45:20,100 --> 00:45:21,078
What do you have between you?

650
00:45:21,078 --> 00:45:23,078
Dad! What do you mean?

651
00:45:23,078 --> 00:45:24,632
I'm not trying to say anything, I say.

652
00:45:25,053 --> 00:45:26,414
My question is clear. Who?

653
00:45:26,833 --> 00:45:27,814
What is it?

654
00:45:28,306 --> 00:45:30,351
Who is his father? Like, what does he do?

655
00:45:30,351 --> 00:45:31,850
Do you know what to do?

656
00:45:31,850 --> 00:45:33,499
Let's tell his father. Let him find you.

657
00:45:33,499 --> 00:45:35,359
Talk to a man like this.

658
00:45:35,359 --> 00:45:38,176
Maybe even later, don't ask for a gold bracelet or something.

659
00:45:38,457 --> 00:45:39,238
Oh.

660
00:45:39,870 --> 00:45:41,511
And a few cattle.

661
00:45:43,500 --> 00:45:45,000
It doesn't sound too bad actually.

662
00:45:46,192 --> 00:45:47,524
The cattle are precious this time.

663
00:46:48,484 --> 00:46:51,259
Come on! Yemen needs something, Yasemin.

664
00:46:51,610 --> 00:46:52,451
It can not be like this.

665
00:46:54,095 --> 00:46:55,669
I can't eat anything, Omer.

666
00:46:56,344 --> 00:46:58,635
Esma's image does not go out of my mind.

667
00:46:59,178 --> 00:47:00,281
Well, I understand.

668
00:47:01,278 --> 00:47:02,907
I understand, but that's not how it works.

669
00:47:04,171 --> 00:47:04,895
Look...

670
00:47:06,087 --> 00:47:08,824
... I am very young, I also love my grandfather very much.

671
00:47:09,605 --> 00:47:10,386
He died.

672
00:47:11,059 --> 00:47:13,207
It will be the first time a funeral will come out of our house.

673
00:47:13,488 --> 00:47:15,632
My father came through the door like that...

674
00:47:15,632 --> 00:47:16,930
...with food.

675
00:47:17,617 --> 00:47:20,271
I said dad, what are you doing? Everyone is so sad.

676
00:47:20,763 --> 00:47:21,648
He said yes, my son.

677
00:47:21,780 --> 00:47:23,412
Look, the place that gets hungry is different...

678
00:47:24,325 --> 00:47:25,552
... the place that hurts is different.

679
00:47:26,465 --> 00:47:26,997
Here you go.

680
00:47:28,709 --> 00:47:30,842
Let's start with the soup, shall we?

681
00:47:31,342 --> 00:47:33,177
Let's start with the soup.

682
00:47:33,340 --> 00:47:35,170
I went and bought them, I came.

683
00:47:35,943 --> 00:47:37,472
Here you go. Take this too, take it.

684
00:47:37,472 --> 00:47:39,472
No no, please. This is so complicated.

685
00:47:39,472 --> 00:47:40,747
Don't you like it?

686
00:47:40,747 --> 00:47:42,115
I will eat rice, okay I will.

687
00:47:42,607 --> 00:47:43,275
Alright.

688
00:47:51,230 --> 00:47:53,160
Did you talk about the lawyer job, mom and dad?

689
00:47:53,652 --> 00:47:54,583
I spoke dear.

690
00:47:54,660 --> 00:47:55,864
Your father will handle it.

691
00:47:56,918 --> 00:47:58,961
I will tell you what to do.

692
00:48:00,000 --> 00:48:01,720
What's going on, what lawyer?

693
00:48:01,720 --> 00:48:04,046
It's okay girl, legal procedure.

694
00:48:05,457 --> 00:48:07,500
Didn't your father tell you where to go?

695
00:48:07,781 --> 00:48:09,545
I don't know, mom. He left me.

696
00:48:09,545 --> 00:48:11,545
Celayir took his brother and left.

697
00:48:11,545 --> 00:48:12,620
If you want to ask sometime.

698
00:48:13,522 --> 00:48:15,478
Indeed, this girl is a genius, mother.

699
00:48:16,200 --> 00:48:16,980
Otherwise, who would think...

700
00:48:16,980 --> 00:48:18,740
... to call my father's phone and so on.

701
00:48:20,780 --> 00:48:22,100
What about you?

702
00:48:22,100 --> 00:48:24,140
You're in a good mood, mermaid.

703
00:48:24,629 --> 00:48:26,604
Ay, I wish I was a mermaid...

704
00:48:26,604 --> 00:48:28,200
... if I jump into the throat from here or there.

705
00:48:28,200 --> 00:48:31,430
Hey, jump. Jump and get caught in my father's nets.

706
00:48:32,039 --> 00:48:33,720
Does he ever leave his only daughter?

707
00:48:34,141 --> 00:48:34,698
TRUE.

708
00:48:37,080 --> 00:48:38,160
Hand me this.

709
00:48:38,808 --> 00:48:41,282
So if you lie down a little, you can get it yourself.

710
00:48:41,282 --> 00:48:41,782
Sea!

711
00:48:41,782 --> 00:48:44,062
All right, all right. Get.

712
00:48:45,607 --> 00:48:47,730
I miss these states of you.

713
00:48:52,274 --> 00:48:54,500
If Mert was here, he would be jealous now.

714
00:49:14,952 --> 00:49:16,400
Come on, Emerald President.

715
00:49:16,900 --> 00:49:18,560
Come on, let me take you for a ride, huh?

716
00:49:18,911 --> 00:49:20,956
Look, I swear the house broke me.

717
00:49:21,307 --> 00:49:23,140
I got out of prison, you got me home.

718
00:49:23,140 --> 00:49:24,180
Hey, what are you saying?

719
00:49:25,838 --> 00:49:26,741
You exit.

720
00:49:26,741 --> 00:49:27,951
I will go to my room.

721
00:49:30,831 --> 00:49:31,824
Emerald lady.

722
00:49:46,535 --> 00:49:49,655
They killed your son, Emerald Demirkiran.

723
00:49:49,655 --> 00:49:52,312
They crushed your son like a mountain.

724
00:49:52,593 --> 00:49:54,498
Who knows how much it hurt?

725
00:49:54,498 --> 00:49:55,876
Enough shut up!

726
00:49:57,160 --> 00:49:59,640
Your son drowned in his own blood.

727
00:49:59,920 --> 00:50:02,320
You are the only child that you even avoid.

728
00:50:03,860 --> 00:50:05,680
He passed away without experiencing anything.

729
00:50:06,940 --> 00:50:08,360
Vedat, I said shut up!

730
00:50:08,660 --> 00:50:11,000
Your son died without falling in love.

731
00:50:12,420 --> 00:50:13,700
You left everything halfway.

732
00:50:14,740 --> 00:50:16,160
Everything is half gone.

733
00:50:17,380 --> 00:50:19,540
The water he drank remained in the glass of your son.

734
00:50:21,540 --> 00:50:23,640
All their enthusiasm is under the grave.

735
00:50:24,220 --> 00:50:27,320
Your son is dead, Emerald Demirkiran, your son!

736
00:50:28,060 --> 00:50:29,760
I told you shut up!

737
00:50:29,820 --> 00:50:30,440
Shush!

738
00:50:30,860 --> 00:50:32,080
Hush hush!

739
00:50:32,340 --> 00:50:33,480
Shush!

740
00:50:33,700 --> 00:50:35,504
Hush hush!

741
00:50:35,860 --> 00:50:38,760
Hush hush hush hush!

742
00:50:39,660 --> 00:50:42,320
Hush hush!

743
00:50:46,600 --> 00:50:47,800
You will cry, mother.

744
00:50:49,380 --> 00:50:52,400
You will cry when your son is under the ground.

745
00:50:53,860 --> 00:50:55,240
You will not throw it in.

746
00:50:57,060 --> 00:50:58,800
You will share your pain with us.

747
00:51:00,500 --> 00:51:01,240
Did you hear mom?

748
00:51:33,200 --> 00:51:33,920
Ahhh.

749
00:51:35,260 --> 00:51:36,480
It was so nice.

750
00:51:37,060 --> 00:51:37,480
What?

751
00:51:38,220 --> 00:51:39,240
The weather is fantastic.

752
00:51:40,260 --> 00:51:42,700
We haven't sat together like this in a long time.

753
00:51:44,980 --> 00:51:45,920
Yes, it was good.

754
00:51:47,800 --> 00:51:48,700
Time is passing by.

755
00:51:48,701 --> 00:51:50,340
It's slipping out of our hands.

756
00:51:53,540 --> 00:51:55,600
You are looking at death right next to us.

757
00:51:58,580 --> 00:52:00,240
We're procrastinating too, aren't we?

758
00:52:01,740 --> 00:52:04,000
We always do it later, then we go, then we eat...

759
00:52:04,001 --> 00:52:05,040
...we'll drink later.

760
00:52:05,460 --> 00:52:06,220
Always another day.

761
00:52:08,900 --> 00:52:10,260
What do you mean, lawyer lady?

762
00:52:11,780 --> 00:52:13,160
Are we too late or not?

763
00:52:17,060 --> 00:52:19,160
I'm telling you not to be late, Judge.

764
00:52:22,380 --> 00:52:22,920
Whereat?

765
00:52:26,140 --> 00:52:27,000
Alright.

766
00:52:27,700 --> 00:52:28,360
A judge...

767
00:52:29,620 --> 00:52:33,120
... if he started asking questions that he already knew the answer to...

768
00:52:34,540 --> 00:52:36,120
... he wants to confess.

769
00:52:39,380 --> 00:52:40,840
Do you really want me to say it?

770
00:52:46,340 --> 00:52:47,720
When you look into my eyes...

771
00:52:48,100 --> 00:52:50,240
... you are not someone who will not understand what I am saying.

772
00:53:11,680 --> 00:53:13,920
Speaking of Gülhabar, Cevdet, and Commissioner Ayşe...

773
00:53:15,380 --> 00:53:17,160
... now this lawyer Yasemin is out.

774
00:53:18,420 --> 00:53:20,680
As you dig, the same man comes out from under it.

775
00:53:21,620 --> 00:53:22,704
Omer Arif Derman.

776
00:53:23,180 --> 00:53:24,520
What do you want to do, brother?

777
00:53:25,140 --> 00:53:25,780
Commissioner...

778
00:53:26,180 --> 00:53:28,620
... said that this judge's wife died in the crash.

779
00:53:29,700 --> 00:53:32,520
I wonder if one of the groups affiliated with me did it...

780
00:53:33,420 --> 00:53:35,760
... did this judge hold me responsible in his own way?

781
00:53:37,800 --> 00:53:39,240
Did he want revenge?

782
00:53:40,220 --> 00:53:42,280
Briefly, I don't understand.

783
00:53:43,340 --> 00:53:46,480
I don't understand what this man has to do with me, my son.

784
00:53:47,620 --> 00:53:48,780
Should we ask him bro?

785
00:53:49,940 --> 00:53:51,480
Not yet, Celayir, not yet.

786
00:53:52,320 --> 00:53:52,880
Not yet.

787
00:53:55,820 --> 00:53:57,240
The police confiscated their property.

788
00:53:57,740 --> 00:53:58,840
But the cache is still intact.

789
00:54:00,020 --> 00:54:00,864
But shipment.

790
00:54:01,540 --> 00:54:02,520
Here is the big problem.

791
00:54:03,700 --> 00:54:04,880
The shipment is stuck.

792
00:54:06,620 --> 00:54:07,600
If it's clogged...

793
00:54:08,260 --> 00:54:09,920
... we'll open it, Samet. It's okay.

794
00:54:11,740 --> 00:54:12,200
Come on.

795
00:54:29,861 --> 00:54:30,880
what's going on!?

796
00:54:30,881 --> 00:54:31,400
Shh!

797
00:54:32,300 --> 00:54:33,120
Calm down.

798
00:54:33,121 --> 00:54:33,920
Do not.

799
00:54:33,921 --> 00:54:35,040
Press it, push it back!

800
00:54:35,041 --> 00:54:36,040
Calm down!

801
00:54:36,041 --> 00:54:36,920
Who am I calling son!

802
00:54:41,900 --> 00:54:42,680
He's not a foreigner.

803
00:54:44,460 --> 00:54:45,280
Metehan Demirkiran.

804
00:54:46,140 --> 00:54:46,680
Welcome.

805
00:54:48,540 --> 00:54:49,040
What's up?

806
00:54:49,940 --> 00:54:50,940
I want to meet your aunt.

807
00:54:54,180 --> 00:54:54,760
Thanks.

808
00:54:55,380 --> 00:54:56,880
All right, for something.

809
00:54:57,540 --> 00:54:58,280
I'll let you know.

810
00:55:54,560 --> 00:55:55,760
Dishonest out.

811
00:55:55,980 --> 00:55:57,000
Come on out...

812
00:55:57,280 --> 00:55:58,920
... why do you come here?

813
00:55:59,740 --> 00:56:00,360
And who is he?

814
00:56:01,220 --> 00:56:02,600
Son of Azem Demirkıran.

815
00:56:04,500 --> 00:56:05,920
They killed Friday.

816
00:56:23,020 --> 00:56:24,940
Right now, this place caught fire.

817
00:56:25,660 --> 00:56:26,680
How are you doing this son?

818
00:56:26,940 --> 00:56:28,320
This is my son.

819
00:56:36,864 --> 00:56:38,040
You pull a little.

820
00:56:41,700 --> 00:56:42,520
From the same.

821
00:56:46,180 --> 00:56:47,360
What are you drinking?

822
00:56:48,200 --> 00:56:49,600
If it's good, tell me and we'll have a drink.

823
00:56:50,140 --> 00:56:50,920
It is heavy.

824
00:56:51,220 --> 00:56:51,960
It will hit you.

825
00:56:52,660 --> 00:56:53,440
Beautiful.

826
00:56:53,980 --> 00:56:55,360
So you're throwing?

827
00:56:56,180 --> 00:56:57,560
I love brave people.

828
00:56:59,140 --> 00:57:00,520
Maybe you're a little famous.

829
00:57:01,420 --> 00:57:02,544
Everyone here knows you.

830
00:57:03,100 --> 00:57:04,568
I don't know whose son you are.

831
00:57:05,360 --> 00:57:06,592
My father has a name.

832
00:57:07,460 --> 00:57:09,400
But relax, they know me too.

833
00:57:09,700 --> 00:57:10,240
Beautiful.

834
00:57:11,140 --> 00:57:12,400
Then I'll get an autograph.

835
00:57:13,380 --> 00:57:14,860
Open your heart then.

836
00:57:14,884 --> 00:57:16,040
I can't take it anywhere else.

837
00:57:16,480 --> 00:57:17,000
heart?

838
00:57:17,980 --> 00:57:19,420
What century are you from?

839
00:57:20,420 --> 00:57:22,380
You don't look like a fairy tale prince or anything.

840
00:57:24,140 --> 00:57:24,640
I...

841
00:57:25,580 --> 00:57:27,480
... I thought you would throw it in more secret places.

842
00:57:43,620 --> 00:57:44,580
Aunt is waiting for you.

843
00:57:50,760 --> 00:57:51,260
My future.

844
00:57:52,140 --> 00:57:53,160
We wait.

845
00:58:07,200 --> 00:58:08,380
My son throws it at your father like that...

846
00:58:08,381 --> 00:58:09,520
... it goes to you separately.

847
00:58:10,020 --> 00:58:12,080
Why do you enter the place without a ticket, brother?

848
00:58:12,380 --> 00:58:12,560
What?

849
00:58:13,100 --> 00:58:14,960
I guess you mean the guy at the door.

850
00:58:15,780 --> 00:58:16,620
I said hi.

851
00:58:17,740 --> 00:58:20,760
But my greeting was a little harsh...
137
00:58:21,820 --> 00:57:50,736
... sensitive friend.

852
00:58:21,900 --> 00:58:22,500
Couldn't remove it.

853
00:58:23,860 --> 00:58:24,720
Brother.

854
00:58:25,500 --> 00:58:26,980
Stop making it empty, Metehan.

855
00:58:27,260 --> 00:58:28,580
I have a job, I'm going out.

856
00:58:29,580 --> 00:58:30,604
From what I've heard...

857
00:58:31,060 --> 00:58:32,260
... you are in trouble.

858
00:58:32,780 --> 00:58:34,760
I am also a sensitive person...

859
00:58:34,784 --> 00:58:36,600
I'm here to lend you a helping hand.

860
00:58:38,460 --> 00:58:40,680
For example, I can help with shipping.

861
00:58:41,620 --> 00:58:43,080
Does your father know about this?

862
00:58:44,340 --> 00:58:45,740
He never gets into these things.

863
00:58:46,320 --> 00:58:46,480
No.

864
00:58:47,060 --> 00:58:48,840
This will be on my own account.

865
00:58:50,060 --> 00:58:50,864
Don't worry.

866
00:58:51,100 --> 00:58:52,000
We will do it in secret.

867
00:58:52,380 --> 00:58:54,024
Ignorant ignorant talk bro.

868
00:58:54,860 --> 00:58:55,540
How will you do it?

869
00:58:55,900 --> 00:58:57,160
Will you run the ships by land?

870
00:58:57,500 --> 00:58:59,600
I don't know exactly what's on your mind, but...

871
00:58:59,860 --> 00:59:01,800
... between us and your father are lemony this time.

872
00:59:02,020 --> 00:59:03,880
I want no more confusion.

873
00:59:04,700 --> 00:59:05,904
What about the vision...

874
00:59:06,780 --> 00:59:08,200
...what about open-mindedness?

875
00:59:08,420 --> 00:59:10,920
Have some courage, my aunt, courage.

876
00:59:12,180 --> 00:59:12,944
Look son.

877
00:59:13,900 --> 00:59:17,880
There is a very fine line between courage and stupidity.

878
00:59:18,500 --> 00:59:20,140
And I never cross that line.

879
00:59:20,660 --> 00:59:22,164
I have no business with you.

880
00:59:22,660 --> 00:59:24,500
One of the biggest secrets of survival...

881
00:59:24,524 --> 00:59:26,260
... this is one.

882
00:59:26,740 --> 00:59:28,680
You make earrings in your ear.

883
00:59:31,500 --> 00:59:32,320
All right.

884
00:59:33,420 --> 00:59:34,160
We do.

885
00:59:34,540 --> 00:59:35,480
It will be good.

886
00:59:53,864 --> 00:59:54,760
Come with me.

887
00:59:55,100 --> 00:59:56,400
I'm not done with my drink.

888
01:00:00,420 --> 01:00:02,281
It's over now, come on.

889
01:00:02,281 --> 01:00:03,545
To where?

890
01:00:14,714 --> 01:00:15,769
Semra lady!

891
01:00:16,700 --> 01:00:18,103
Are you still asleep?

892
01:00:19,583 --> 01:00:20,607
I've been waiting for you, Omer.

893
01:00:22,143 --> 01:00:23,423
Did you wait for me?

894
01:00:24,703 --> 01:00:25,471
What's up?

895
01:00:26,495 --> 01:00:27,519
What happened, did something happen?

896
01:00:34,431 --> 01:00:35,711
What are these?

897
01:00:38,783 --> 01:00:39,807
Omar you...

898
01:00:40,319 --> 01:00:41,599
...at law school...

899
01:00:41,855 --> 01:00:43,391
... you were a very bright student.

900
01:00:44,415 --> 01:00:45,951
That's why I took you with me...

901
01:00:46,719 --> 01:00:47,231
... I grew up.

902
01:00:48,255 --> 01:00:49,535
Then I realized...

903
01:00:49,791 --> 01:00:52,607
...besides being a brilliant student, you...

904
01:00:52,863 --> 01:00:55,543
... there is a feature that others do not have.

905
01:00:55,543 --> 01:00:56,274
Room...

906
01:00:56,447 --> 01:00:57,215
... in you...

907
01:00:57,471 --> 01:01:00,000
... it was a high sense of justice.

908
01:01:00,031 --> 01:01:01,567
I admire you.

909
01:01:01,567 --> 01:01:02,335
For that reason...

910
01:01:02,591 --> 01:01:05,346
... I let you marry my daughter.

911
01:01:07,711 --> 01:01:09,503
I entrusted my most precious to you.

912
01:01:10,527 --> 01:01:11,390
Because...

913
01:01:12,063 --> 01:01:13,343
... you were honest.

914
01:01:14,367 --> 01:01:15,391
You were fair.

915
01:01:17,951 --> 01:01:19,321
Why are you telling me this...

916
01:01:19,321 --> 01:01:21,399
... I could not understand, Mrs. Semra.

917
01:01:21,791 --> 01:01:23,043
Because for the first time...

918
01:01:23,043 --> 01:01:24,863
....you disappointed, Omer.

919
01:01:26,399 --> 01:01:27,192
To me...

920
01:01:27,679 --> 01:01:28,893
...you lied.

921
01:01:30,000 --> 01:01:31,986
I still don't understand what you mean.

922
01:01:33,311 --> 01:01:34,661
Ozan's analysis results.

923
01:01:36,383 --> 01:01:38,687
My grandson has never used drugs.

924
01:01:39,199 --> 01:01:40,991
I'm glad you didn't use it.

925
01:01:41,483 --> 01:01:42,450
But...

926
01:01:43,551 --> 01:01:46,367
... I was scared of what you hid from me.

927
01:01:47,135 --> 01:01:49,629
What are you hiding from me, Omer?

928
01:01:51,231 --> 01:01:52,299
The answer to this question...

929
01:01:52,299 --> 01:01:54,679
....you never want to hear it, Ms. Semra.

930
01:01:56,170 --> 01:01:57,854
So pretend you never asked me.

931
01:01:57,854 --> 01:02:00,311
We, father and son, take care of our business.

932
01:02:01,215 --> 01:02:02,379
You can't handle it.

933
01:02:02,751 --> 01:02:04,031
I am her grandmother.

934
01:02:04,031 --> 01:02:06,235
It is my right to know the truth.

935
01:02:07,871 --> 01:02:09,663
That's why you're going to say it, Omer.

936
01:02:09,663 --> 01:02:11,364
What are you hiding from me?

937
01:02:12,223 --> 01:02:14,504
Ozan had an accident with Aylin's car.

938
01:02:15,417 --> 01:02:17,463
He hit Azem Demirkıran's son.

939
01:02:17,463 --> 01:02:18,470
The boy is dead.

940
01:03:02,911 --> 01:03:04,703
How can you not tell me that, Omer?

941
01:03:05,471 --> 01:03:07,534
How can you not ask me for help?

942
01:03:07,534 --> 01:03:09,010
I am his grandmother.

943
01:03:09,567 --> 01:03:12,292
What will it change to tell you, Mrs. Semra?

944
01:03:13,407 --> 01:03:15,000
No one can help us.

945
01:03:15,455 --> 01:03:16,223
On the contrary.

946
01:03:16,991 --> 01:03:18,271
It will be a burden on you.

947
01:03:18,271 --> 01:03:19,745
It's such a burden...

948
01:03:19,745 --> 01:03:21,554
...it doesn't get lighter as you share, Mrs. Semra.

949
01:03:27,231 --> 01:03:29,048
Who else knows this?

950
01:03:29,610 --> 01:03:30,590
Cevdet.

951
01:03:30,590 --> 01:03:31,545
He is the only one.

952
01:03:32,351 --> 01:03:33,887
Doesn't Jasmine know?

953
01:03:35,167 --> 01:03:37,749
Well then, the case of that dead boy...

954
01:03:37,749 --> 01:03:39,007
... why did she take it, Jasmine?

955
01:03:39,263 --> 01:03:40,287
Because I wanted.

956
01:03:41,245 --> 01:03:42,683
The boy's fault was not his fault.

957
01:03:42,683 --> 01:03:44,548
He was just going to take the car to the junkyard.

958
01:03:44,548 --> 01:03:45,767
You did wrong.

959
01:03:45,919 --> 01:03:47,562
Don't you know Yasemin?

960
01:03:47,562 --> 01:03:49,272
He messes things up now.

961
01:03:50,396 --> 01:03:51,216
You are right of course.

962
01:03:52,319 --> 01:03:54,111
You're right, but here's what happened.

963
01:03:55,185 --> 01:03:56,555
There is nothing to do.

964
01:03:57,750 --> 01:03:58,660
Mrs. Semra.

965
01:04:00,511 --> 01:04:02,559
Please do not reveal that you know to Ozan.

966
01:04:03,332 --> 01:04:04,562
At least for a while.

967
01:04:22,194 --> 01:04:23,101
Omar.

968
01:04:25,599 --> 01:04:26,970
I couldn't protect my daughter.

969
01:04:28,927 --> 01:04:31,041
But they can't take my grandson from me.

970
01:06:09,535 --> 01:06:10,685
what's going on?

971
01:06:12,511 --> 01:06:13,463
What are you doing girl?

972
01:06:13,463 --> 01:06:15,000
Are you crazy, drop that gun!

973
01:06:15,000 --> 01:06:15,854
You killed him!

974
01:06:16,703 --> 01:06:17,983
You killed Friday.

975
01:06:19,082 --> 01:06:20,543
I'm going to kill you now too.

976
01:06:21,823 --> 01:06:22,987
Do you know him?

977
01:06:24,383 --> 01:06:25,547
She was my lover.

978
01:06:26,431 --> 01:06:27,945
I was with him that day.

979
01:06:28,788 --> 01:06:30,015
I went to the meeting.

980
01:06:31,039 --> 01:06:32,319
We had dreams.

981
01:06:33,855 --> 01:06:35,540
You killed him!

982
01:06:36,244 --> 01:06:38,529
You killed my dreams with him.

983
01:06:39,934 --> 01:06:41,401
Look at this Friday.

984
01:06:42,303 --> 01:06:43,263
Approach!

985
01:06:43,263 --> 01:06:45,286
It's like a devil's feather.

986
01:06:45,286 --> 01:06:46,395
Approach!

987
01:06:47,168 --> 01:06:49,302
How did he get a girl like you with that type?

988
01:06:50,075 --> 01:06:50,979
Ah!

989
01:06:51,269 --> 01:06:52,229
I will kill you!

990
01:06:52,229 --> 01:06:53,451
Who are you!

991
01:06:53,451 --> 01:06:54,608
You're killing it!

992
01:06:54,608 --> 01:06:55,702
I said let it go!

993
01:06:55,702 --> 01:06:56,637
Leave!

994
01:06:58,674 --> 01:06:59,570
Come on kill it!

995
01:06:59,570 --> 01:07:00,485
Kill it!

996
01:07:00,485 --> 01:07:01,477
Kill!

997
01:07:02,135 --> 01:07:03,734
For being such a fool...

998
01:07:03,734 --> 01:07:05,683
... it means you're in love.

999
01:07:06,315 --> 01:07:07,858
Shall I tell you something too?

1000
01:07:09,163 --> 01:07:10,600
You got the wrong guy.

1001
01:07:10,600 --> 01:07:12,050
I didn't kill Friday!

1002
01:07:12,050 --> 01:07:13,542
You are lying!

1003
01:07:13,542 --> 01:07:16,217
Don't say you killed it, someone else took the blame!

1004
01:07:16,217 --> 01:07:17,874
Just like Friday!

1005
01:07:17,874 --> 01:07:19,299
You're actually lying!

1006
01:07:19,299 --> 01:07:21,290
*** boy killed my brother!

1007
01:07:21,290 --> 01:07:22,726
He passed and left!

1008
01:07:22,726 --> 01:07:24,545
Maybe he could live!

1009
01:07:24,545 --> 01:07:26,124
No, on the day of the accident...

1010
01:07:26,124 --> 01:07:27,913
...Friday was with me!

1011
01:07:30,687 --> 01:07:32,420
Whatever happened happened before that.

1012
01:07:32,912 --> 01:07:34,760
Who did it then, who!

1013
01:07:35,462 --> 01:07:36,359
I do not know!

1014
01:07:37,061 --> 01:07:38,359
Friday is innocent!

1015
01:07:38,879 --> 01:07:41,183
Just as innocent as your brother.

1016
01:07:41,675 --> 01:07:43,663
Come on hit, kill, kill!

1017
01:07:43,663 --> 01:07:45,072
Kill it, kill it!

1018
01:07:45,279 --> 01:07:47,553
We both lost people we loved.

1019
01:07:50,143 --> 01:07:51,840
I don't know what the pain of love is but...

1020
01:07:53,983 --> 01:07:55,218
Sibling pain...

1021
01:07:56,031 --> 01:07:57,055
... it was different.

1022
01:08:00,000 --> 01:08:02,254
Schist!

1023
01:12:42,506 --> 01:12:43,374
hey.

1024
01:12:44,287 --> 01:12:45,569
Aren't you surprised, Cevdet?

1025
01:12:45,569 --> 01:12:46,616
Aren't you going to say anything?

1026
01:12:48,639 --> 01:12:50,535
How did you hide it from him for so long...

1027
01:12:50,535 --> 01:12:52,459
... you said, I am most surprised by him.

1028
01:12:53,759 --> 01:12:55,972
Yahu, this is Semra, former High Criminal Judge.

1029
01:12:56,831 --> 01:12:57,343
OK.

1030
01:12:57,835 --> 01:12:58,343
Alright.

1031
01:12:58,623 --> 01:13:00,000
Are you relieved, Omer?

1032
01:13:01,183 --> 01:13:03,883
At least we got another one on our side.

1033
01:13:04,255 --> 01:13:06,187
Of course it is, my dear.

1034
01:13:06,559 --> 01:13:07,723
The right to know too.

1035
01:13:08,607 --> 01:13:10,655
But Cevdet, whoever got involved in this...

1036
01:13:11,167 --> 01:13:12,959
... he didn't get out of trouble.

1037
01:13:12,959 --> 01:13:14,078
Look here.

1038
01:13:14,495 --> 01:13:16,390
What's going to happen is what's going to happen.

1039
01:13:16,390 --> 01:13:17,617
You just can't get ahead.

1040
01:13:17,617 --> 01:13:19,103
Don't worry.

1041
01:13:19,103 --> 01:13:20,011
But look.

1042
01:13:21,407 --> 01:13:23,569
So don't underestimate Selma.

1043
01:13:23,569 --> 01:13:24,987
Did he pull out his nails...

1044
01:13:24,987 --> 01:13:27,551
...wow, let's get closer to his grandson.

1045
01:13:27,807 --> 01:13:28,881
Wow.

1046
01:13:32,955 --> 01:13:33,790
But your...

1047
01:13:35,743 --> 01:13:37,791
... something else is on your mind, is it?

1048
01:13:41,631 --> 01:13:42,424
Esme.

1049
01:13:43,423 --> 01:13:44,658
Suicide, Cevdet.

1050
01:13:46,906 --> 01:13:47,568
How?

1051
01:13:52,639 --> 01:13:54,687
The woman has small children.

1052
01:13:54,687 --> 01:13:56,479
That's what I call it.

1053
01:13:56,735 --> 01:13:58,948
I saw that woman in court, Cevdet.

1054
01:14:00,319 --> 01:14:02,834
I saw those eyes while defending your daughter.

1055
01:14:04,159 --> 01:14:06,302
It's impossible for that woman to commit suicide.

1056
01:14:07,743 --> 01:14:09,093
Also say that.

1057
01:14:11,583 --> 01:14:13,631
You say they killed the woman?

1058
01:14:17,471 --> 01:14:19,986
You say he did it for his son, it's Azem.

1059
01:14:20,548 --> 01:14:21,582
It's okay.

1060
01:14:22,079 --> 01:14:23,018
For a father's son...

1061
01:14:23,018 --> 01:14:23,982
... we all see what you're doing...

1062
01:14:23,982 --> 01:14:25,147
...is not it?

1063
01:14:25,919 --> 01:14:27,154
I don't know of course.

1064
01:14:27,154 --> 01:14:28,133
I do not know but.

1065
01:14:28,479 --> 01:14:30,461
There is only one thing I know, Cevdet.

1066
01:14:32,063 --> 01:14:34,020
It is not possible for Esma to commit suicide.

1067
01:14:34,623 --> 01:14:36,687
We were going to have two bites of something here...

1068
01:14:36,687 --> 01:14:37,997
... you strangled him too!

1069
01:14:37,997 --> 01:14:38,918
Hello!

1070
01:14:39,231 --> 01:14:41,275
My son, two teas, let it be brewed.

1071
01:14:41,275 --> 01:14:43,408
Don't give tea, don't give tea, don't give tea!

1072
01:14:43,408 --> 01:14:45,000
Tea is tea, what is it, Cevdet, for this tea...

1073
01:14:45,000 --> 01:14:46,062
... your curiosity.

1074
01:14:46,655 --> 01:14:47,935
Iron kills in your body.

1075
01:14:48,191 --> 01:14:48,959
After that...

1076
01:14:49,215 --> 01:14:51,263
... my stomach hurts, my head hurts, I have palpitations.

1077
01:14:52,106 --> 01:14:53,054
Well from that.

1078
01:14:53,567 --> 01:14:55,306
Is there a bigger flutter than you...

1079
01:14:55,306 --> 01:14:56,619
... in this life?

1080
01:15:04,319 --> 01:15:06,139
Son, bring this in a glass cup too.

1081
01:15:06,139 --> 01:15:06,850
What is this!

1082
01:15:09,534 --> 01:15:10,814
Miss Judge!

1083
01:15:11,999 --> 01:15:12,536
Hello.

1084
01:15:12,536 --> 01:15:13,685
Hello lawyer lady.

1085
01:15:13,685 --> 01:15:15,441
Your name was Yasemin, right?

1086
01:15:15,441 --> 01:15:16,607
Yes sir it is true.

1087
01:15:16,607 --> 01:15:18,039
Ms. Judge, about Cuma's file...

1088
01:15:18,039 --> 01:15:19,619
...I want to talk with you...

1089
01:15:19,619 --> 01:15:20,584
... if you are available.

1090
01:15:20,584 --> 01:15:22,148
I have five minutes, I'm listening.

1091
01:15:22,751 --> 01:15:24,378
I talked to the prosecutor of the case.

1092
01:15:24,378 --> 01:15:25,567
I don't know if it has been forwarded to you.

1093
01:15:25,567 --> 01:15:27,648
Some of your doubts about the murder suspect...

1094
01:15:27,648 --> 01:15:28,423
... I guess there is.

1095
01:15:28,423 --> 01:15:29,362
Yes definitely.

1096
01:15:30,175 --> 01:15:32,117
And to shed some light on the matter...

1097
01:15:32,117 --> 01:15:34,597
...we have a second autopsy request, but...

1098
01:15:35,551 --> 01:15:37,087
... the procedure is long, you know.

1099
01:15:37,087 --> 01:15:38,764
To shorten the process, Mr. Prosecutor...

1100
01:15:38,764 --> 01:15:40,627
...he said you would get written consent from his family.

1101
01:15:40,627 --> 01:15:43,091
Yes it was, unfortunately...

1102
01:15:43,091 --> 01:15:46,097
... Friday's mother, Esma, we lost her.

1103
01:15:47,071 --> 01:15:48,957
Mrs. Hakime, her father is not around either.

1104
01:15:48,957 --> 01:15:50,399
So in my hand...

1105
01:15:51,423 --> 01:15:52,542
... there is no such document.

1106
01:15:52,959 --> 01:15:54,617
Considering the urgency of the situation...

1107
01:15:54,617 --> 01:15:56,799
... if you can give an instruction.

1108
01:15:57,311 --> 01:15:59,174
You know that this is not possible.

1109
01:16:00,438 --> 01:16:02,542
I know, Mistress Judge, but...

1110
01:16:03,360 --> 01:16:05,361
...in case the real killer escapes...

1111
01:16:05,361 --> 01:16:07,038
... I'm waiting for some help.

1112
01:16:07,038 --> 01:16:08,310
I try to do my best.

1113
01:16:08,310 --> 01:16:09,241
But not this way.

1114
01:16:09,619 --> 01:16:11,577
If you support your claim with evidence...

1115
01:16:11,577 --> 01:16:13,470
... you send your request in writing...

1116
01:16:13,470 --> 01:16:14,359
... comes to me.

1117
01:16:14,359 --> 01:16:16,511
I'll take a look and decide accordingly.

1118
01:16:16,511 --> 01:16:17,667
Be sure when making a decision.

1119
01:16:17,667 --> 01:16:19,105
I will do my best.

1120
01:16:19,105 --> 01:16:21,072
But not without knowledge.

1121
01:16:21,072 --> 01:16:22,202
Have a nice day.

1122
01:16:25,082 --> 01:16:26,386
Good day, Ms. Judge.

1123
01:17:37,407 --> 01:17:38,943
Like I said, got it?

1124
01:17:39,199 --> 01:17:40,479
Nobody will know anything.

1125
01:17:41,247 --> 01:17:43,266
If we want to avenge this girl...

1126
01:17:43,266 --> 01:17:44,715
... everything will be as I said.

1127
01:17:46,607 --> 01:17:48,415
Don't leave your family unattended.

1128
01:17:53,535 --> 01:17:55,347
Isn't the hotel our man?

1129
01:17:56,095 --> 01:17:56,607
Yes.

1130
01:17:57,107 --> 01:17:57,607
OK.

1131
01:17:57,631 --> 01:17:59,167
Nobody will know anything.

1132
01:17:59,423 --> 01:18:00,517
Don't worry, aunt.

1133
01:18:01,215 --> 01:18:02,194
Sorry for your loss.

1134
01:18:14,580 --> 01:18:15,807
What are we going to do?

1135
01:18:16,063 --> 01:18:18,111
You got the footage of Metehan from the hotel, right?

1136
01:18:18,367 --> 01:18:19,346
I bought it.

1137
01:18:19,647 --> 01:18:21,439
Dishonest Metehan.

1138
01:18:21,951 --> 01:18:22,975
Ditto.

1139
01:18:23,457 --> 01:18:25,512
Ha Azem, huh Metehan.

1140
01:18:26,776 --> 01:18:29,586
Azem didn't, but behind Metehan
he has a father.

1141
01:18:30,143 --> 01:18:32,524
We have to do something.

1142
01:18:33,016 --> 01:18:34,036
We need allies...

1143
01:18:34,036 --> 01:18:35,519
... or they will tear us apart.

1144
01:18:36,196 --> 01:18:38,335
I will find it, don't worry.

1145
01:18:38,591 --> 01:18:40,309
Just don't take my word for it.

1146
01:18:41,363 --> 01:18:42,980
I'll settle the ally business.

1147
01:18:42,980 --> 01:18:44,735
He will not be able to sell us, he will not let us down...

1148
01:18:45,834 --> 01:18:47,646
... allies with whom we share our destiny.

1149
01:18:49,588 --> 01:18:52,079
Azem thinks he is stronger than us, but he is not.

1150
01:18:59,583 --> 01:19:00,491
Jasmine.

1151
01:19:03,167 --> 01:19:04,372
What's the matter? What happened?

1152
01:19:12,628 --> 01:19:14,014
Now I'm better.

1153
01:19:20,063 --> 01:19:20,831
What happened?

1154
01:19:22,879 --> 01:19:24,415
What happened.

1155
01:19:26,719 --> 01:19:28,700
That I want to do this second autopsy by Friday...

1156
01:19:28,700 --> 01:19:29,780
... you know, Omer.

1157
01:19:30,303 --> 01:19:30,955
Yes.

1158
01:19:31,633 --> 01:19:33,887
I talked to the judge of the case, Mrs. Funda.

1159
01:19:34,399 --> 01:19:36,447
I implied that I wanted to speed up the process.

1160
01:19:37,335 --> 01:19:38,751
In a suitable language.

1161
01:19:39,007 --> 01:19:41,402
I have to follow the rules and...

1162
01:19:42,335 --> 01:19:45,000
... she told me to confront her fully.

1163
01:19:45,919 --> 01:19:46,956
Right.

1164
01:19:48,291 --> 01:19:50,010
Omer, Funda is your friend.

1165
01:19:50,010 --> 01:19:50,911
So, maybe...

1166
01:19:51,039 --> 01:19:52,319
...if you are an intermediary...

1167
01:19:53,599 --> 01:19:54,834
... can help us.

1168
01:19:56,866 --> 01:19:58,493
Yasemin, I know Funda.

1169
01:19:58,493 --> 01:19:59,758
So I don't interfere...

1170
01:19:59,758 --> 01:20:01,023
...maybe it could backfire on him.

1171
01:20:01,535 --> 01:20:03,819
So if you do something like this to me...

1172
01:20:03,819 --> 01:20:05,331
... I would be uncomfortable too.

1173
01:20:05,887 --> 01:20:07,092
But Omar...

1174
01:20:07,092 --> 01:20:07,592
There is no Omer.

1175
01:20:08,191 --> 01:20:08,959
This is how it is.

1176
01:20:09,215 --> 01:20:10,751
Now close this case.

1177
01:20:11,251 --> 01:20:11,751
So let...

1178
01:20:12,618 --> 01:20:13,824
... find the way to the water.

1179
01:20:14,592 --> 01:20:16,523
More on this happening...

1180
01:20:16,523 --> 01:20:17,664
... don't go, Jasmine.

1181
01:20:19,712 --> 01:20:22,016
I don't want to lose you too, Yasemin.

1182
01:20:24,320 --> 01:20:26,368
Life gave me a second chance.

1183
01:20:31,232 --> 01:20:32,256
You.

1184
01:20:35,308 --> 01:20:37,215
I do not want to lose you either.

1185
01:20:38,656 --> 01:20:40,357
Do you love me this much?

1186
01:20:41,477 --> 01:20:43,173
You can't even guess.

1187
01:20:46,466 --> 01:20:47,104
Coffee?

1188
01:20:47,616 --> 01:20:48,384
Tea.

1189
01:20:50,688 --> 01:20:52,967
I thought you would prefer me.

1190
01:20:57,600 --> 01:20:58,880
Photo or picture?

1191
01:20:59,648 --> 01:21:01,696
Of course painting is art.

1192
01:21:01,952 --> 01:21:03,462
So it has a story...

1193
01:21:03,462 --> 01:21:05,305
... you become a part of that story.

1194
01:21:05,792 --> 01:21:07,816
It may vary for each person, of course, but...

1195
01:21:07,816 --> 01:21:09,772
... I think this is a fascinating thing.

1196
01:21:10,400 --> 01:21:11,810
I think for photos too...

1197
01:21:11,810 --> 01:21:13,753
... the same things can be said actually.

1198
01:21:14,496 --> 01:21:15,008
Alright.

1199
01:21:15,264 --> 01:21:16,032
For example.

1200
01:21:16,800 --> 01:21:18,848
So what does this picture tell you?

1201
01:21:19,104 --> 01:21:20,665
What's the story for you?

1202
01:21:25,760 --> 01:21:27,296
This is someone hiding.

1203
01:21:28,320 --> 01:21:30,368
Like that, it has secrets.

1204
01:21:34,208 --> 01:21:34,720
But...

1205
01:21:34,976 --> 01:21:37,024
... he is uncomfortable with the situation he is in.

1206
01:21:41,632 --> 01:21:42,144
According to me.

1207
01:21:42,400 --> 01:21:43,680
The man doesn't even have a face.

1208
01:21:44,960 --> 01:21:46,752
Don't say he has no face, now his right eye...

1209
01:21:47,008 --> 01:21:48,544
... it's a little obvious.

1210
01:21:49,056 --> 01:21:49,774
They have secrets...

1211
01:21:49,774 --> 01:21:51,616
...and it's like he wants to get rid of it.

1212
01:21:54,432 --> 01:21:55,712
It's like he wants to reveal.

1213
01:22:00,064 --> 01:22:01,324
what do you see?

1214
01:22:01,856 --> 01:22:03,100
Well, I'm hung up on apples...

1215
01:22:03,110 --> 01:22:05,180
... I see a man.

1216
01:22:05,440 --> 01:22:05,952
Apple?

1217
01:22:06,464 --> 01:22:06,976
Apple.

1218
01:22:13,888 --> 01:22:15,168
Miss Ayse.

1219
01:22:15,424 --> 01:22:16,995
I was wondering...

1220
01:22:16,995 --> 01:22:18,472
... you're dealing with this drug issue...

1221
01:22:18,472 --> 01:22:20,032
... from whom did you hear it?

1222
01:22:20,032 --> 01:22:22,070
So at our school I did something like this...

1223
01:22:22,070 --> 01:22:22,848
...I heard first time.

1224
01:22:23,104 --> 01:22:25,893
Actually, our school's security measures are also very good.

1225
01:22:25,893 --> 01:22:28,224
I mean, the environment of our school is always...

1226
01:22:28,480 --> 01:22:31,552
... we keep it under control with our private security personnel.

1227
01:22:32,322 --> 01:22:33,092
I understand.

1228
01:22:33,092 --> 01:22:34,434
If you see anything though...

1229
01:22:34,434 --> 01:22:36,185
... if something is stolen in your ear or something...

1230
01:22:36,185 --> 01:22:37,621
... contact us, will you?

1231
01:22:37,621 --> 01:22:39,071
Of course, don't worry.

1232
01:22:39,071 --> 01:22:39,827
Have a nice day.

1233
01:22:39,827 --> 01:22:41,185
Thank you teacher.

1234
01:22:41,185 --> 01:22:41,872
You're welcome.

1235
01:22:49,937 --> 01:22:51,375
Oh Ceren.

1236
01:22:52,544 --> 01:22:53,568
Ayse sister.

1237
01:22:54,848 --> 01:22:56,277
Did something happen?

1238
01:22:56,628 --> 01:22:59,200
Ozan is in trouble.

1239
01:22:59,200 --> 01:23:00,611
Oh I know.

1240
01:23:00,611 --> 01:23:03,040
I just learned a lot, too...

1241
01:23:03,296 --> 01:23:04,548
... it's a terrible situation.

1242
01:23:04,548 --> 01:23:06,368
Then you can be a helper.

1243
01:23:07,392 --> 01:23:08,672
Of course, of course I would.

1244
01:23:08,928 --> 01:23:11,232
But what can I do that I...

1245
01:23:11,488 --> 01:23:13,368
...I can't testify against Ozan.

1246
01:23:13,368 --> 01:23:14,368
Please don't ask me anything like that.

1247
01:23:14,368 --> 01:23:16,374
No, dear, I will not ask you to testify or anything.

1248
01:23:16,374 --> 01:23:17,286
I will not want such a thing.

1249
01:23:17,286 --> 01:23:19,460
In any case, Ozan will not be mentioned in this business.

1250
01:23:19,460 --> 01:23:21,174
We the real criminals are after him.

1251
01:23:22,368 --> 01:23:25,131
I don't understand when you say real criminal...

1252
01:23:26,325 --> 01:23:27,780
... that's what you're talking about.

1253
01:23:27,780 --> 01:23:30,000
I mean drug dealers.

1254
01:23:30,000 --> 01:23:31,200
Omer told me too.

1255
01:23:31,456 --> 01:23:33,504
They were walking around the school.

1256
01:23:33,760 --> 01:23:35,851
Ozan has already taken it from them.

1257
01:23:35,851 --> 01:23:37,261
Did you have any contact?

1258
01:23:37,261 --> 01:23:38,359
Did you see them?

1259
01:23:38,359 --> 01:23:40,160
No, I, er...

1260
01:23:40,160 --> 01:23:41,883
... I didn't see it either.

1261
01:23:42,656 --> 01:23:45,037
So the more you know, the more I...

1262
01:23:45,037 --> 01:23:46,304
...I know.

1263
01:23:46,560 --> 01:23:48,559
I had class, I was late.

1264
01:23:49,402 --> 01:23:50,480
Ll see.

1265
01:24:14,368 --> 01:24:15,524
Brother.

1266
01:26:19,701 --> 01:26:21,841
Ozan, my friend.

1267
01:26:21,841 --> 01:26:23,670
More precisely, Mert's friend.

1268
01:26:28,778 --> 01:26:29,579
This is it.

1269
01:26:35,520 --> 01:26:37,337
The boy Deniz introduced me to.

1270
01:26:37,824 --> 01:26:40,384
He said he was Mert's friend.

1271
01:26:40,946 --> 01:26:42,178
What does this mean?

1272
01:26:42,810 --> 01:26:43,993
Father and son.

1273
01:26:44,736 --> 01:26:46,525
Eceline means thirsty.

1274
01:27:33,888 --> 01:27:34,912
The only solution.

1275
01:27:35,168 --> 01:27:37,150
Cevdet is from Dagestan.

1276
01:27:37,472 --> 01:27:38,752
do you like it sir?

1277
01:27:38,752 --> 01:27:39,500
Is it good?

1278
01:27:39,500 --> 01:27:40,340
Hey.

1279
01:27:40,805 --> 01:27:42,020
Come on, let me see this.

1280
01:27:47,712 --> 01:27:48,224
Does it look good?

1281
01:27:48,480 --> 01:27:50,367
Doesn't it suit me, sir, it was very nice.

1282
01:27:52,832 --> 01:27:55,136
Such an area, we give it to a friend.

1283
01:27:55,648 --> 01:27:56,627
Distribute them too.

1284
01:27:56,928 --> 01:27:58,303
Got it, chief.

1285
01:28:16,248 --> 01:28:17,451
Gulbahar.

1286
01:28:18,434 --> 01:28:21,388
I think you've come to help our campaign.

1287
01:28:21,669 --> 01:28:22,784
This...

1288
01:28:23,346 --> 01:28:27,873
... because there must be an explanation for his every other day visits.

1289
01:28:31,934 --> 01:28:33,934
Let me wear a badge on your collar.

1290
01:28:33,934 --> 01:28:34,757
Come closer.

1291
01:28:34,757 --> 01:28:36,154
Huh!

1292
01:28:44,497 --> 01:28:46,316
I'm looking at your place.

1293
01:28:46,316 --> 01:28:46,958
Lovely.

1294
01:28:47,616 --> 01:28:49,315
I hope after what I said...

1295
01:28:49,315 --> 01:28:50,540
... you laugh and have fun like that.

1296
01:28:50,540 --> 01:28:52,480
Our deal is over.

1297
01:28:52,992 --> 01:28:54,725
Our problem is from property to property...

1298
01:28:54,725 --> 01:28:56,345
... much bigger Cevdet president.

1299
01:28:57,188 --> 01:28:57,991
What.

1300
01:28:59,392 --> 01:29:00,371
What was that trouble?

1301
01:29:00,672 --> 01:29:01,440
Azem.

1302
01:29:02,208 --> 01:29:03,408
He knows everything.

1303
01:29:04,181 --> 01:29:06,023
You, me, the judge.

1304
01:29:07,077 --> 01:29:08,815
But he's not hunting us...

1305
01:29:08,815 --> 01:29:09,880
...not attacking.

1306
01:29:11,144 --> 01:29:13,547
He just looks at us from afar.

1307
01:29:52,128 --> 01:29:53,759
Who could have said?

1308
01:29:54,432 --> 01:29:55,711
You are not.

1309
01:29:55,711 --> 01:29:58,367
What am I doing here if I tell you, Cevdet?

1310
01:29:58,784 --> 01:29:59,552
Alright...

1311
01:30:00,957 --> 01:30:02,512
... where could he have learned it?

1312
01:30:03,660 --> 01:30:05,660
I don't know where or how.

1313
01:30:06,100 --> 01:30:07,460
He's learned.

1314
01:30:08,180 --> 01:30:10,900
There is only one way out of this hell.

1315
01:30:10,900 --> 01:30:11,780
What is it?

1316
01:30:11,780 --> 01:30:14,340
Unite, play.

1317
01:30:15,620 --> 01:30:18,100
I'm doing my best to get help.

1318
01:30:18,460 --> 01:30:21,420
We must stop this war before it starts, Cevdet.

1319
01:30:25,140 --> 01:30:27,060
Who did you ask for help?

1320
01:30:27,620 --> 01:30:29,140
From Mr. Kadir.

1321
01:30:45,340 --> 01:30:46,420
Poet!

1322
01:30:53,060 --> 01:30:54,700
Ozan are you home son?

1323
01:31:16,860 --> 01:31:17,940
Honey.

1324
01:31:25,500 --> 01:31:26,740
Honey.

1325
01:31:31,660 --> 01:31:32,980
Girl come here, come.

1326
01:31:32,980 --> 01:31:34,420
Come honey, come.

1327
01:31:34,780 --> 01:31:36,700
What happened girl? huh? heh.

1328
01:31:36,700 --> 01:31:40,460
Did someone come here huh? Who came?

1329
01:31:51,620 --> 01:31:52,620
Sir Cevdet?

1330
01:31:52,620 --> 01:31:53,460
Hello.

1331
01:31:54,180 --> 01:31:55,500
Omer Arif.

1332
01:31:55,500 --> 01:31:56,740
Disaster.

1333
01:31:57,340 --> 01:31:59,460
Azem learned about the accident.

1334
01:32:01,620 --> 01:32:03,820
I guessed Cevdet, I guessed.

1335
01:32:04,100 --> 01:32:05,020
From where?

1336
01:32:05,020 --> 01:32:07,380
Someone had come to the house, the door was open.

1337
01:32:08,100 --> 01:32:09,580
They wandered around the house.

1338
01:32:09,580 --> 01:32:12,340
One of the photos is upside down.

1339
01:32:12,340 --> 01:32:14,140
It's sending a message in your mind.

1340
01:32:15,500 --> 01:32:16,980
Look, I love your eyes...

1341
01:32:16,980 --> 01:32:18,900
... pack up, leave there.

1342
01:32:25,940 --> 01:32:27,500
Should I close the door?

1343
01:32:27,500 --> 01:32:28,700
Ahaha, no, you did well.

1344
01:32:28,700 --> 01:32:31,380
I don't know if it's okay if it stays open.

1345
01:32:31,380 --> 01:32:32,660
No, you did well.

1346
01:32:33,740 --> 01:32:35,060
It was a nice day.

1347
01:32:35,620 --> 01:32:36,780
Thank you.

1348
01:32:37,860 --> 01:32:39,780
You're welcome, I think so too.

1349
01:32:39,780 --> 01:32:42,980
I think we can say that we have opened a new page.

1350
01:32:44,060 --> 01:32:45,700
I think we can say.

1351
01:32:47,220 --> 01:32:49,780
But, unless there is someone waiting for your call.

1352
01:32:52,020 --> 01:32:53,220
No.

1353
01:32:54,620 --> 01:32:56,500
I can trust you, right Ozan?

1354
01:32:56,900 --> 01:32:59,060
I mean, because once I trusted...

1355
01:32:59,060 --> 01:33:00,940
...I'm disappointed.

1356
01:33:01,660 --> 01:33:03,420
But it won't happen again.

1357
01:33:04,860 --> 01:33:06,100
You can trust.

1358
01:33:16,780 --> 01:33:17,980
Mom!

1359
01:33:25,060 --> 01:33:26,180
Sea.

1360
01:33:30,660 --> 01:33:33,260
Or is that Mert's famous friend?

1361
01:33:33,580 --> 01:33:34,620
He himself.

1362
01:33:35,180 --> 01:33:36,540
I'm glad, I'm Ozan.

1363
01:33:37,260 --> 01:33:38,460
Emerald too.

1364
01:33:41,620 --> 01:33:44,060
So, what are you standing here for? Come on in.

1365
01:33:44,060 --> 01:33:45,380
Thank you so much.

1366
01:33:45,380 --> 01:33:47,460
E, I have an urgency.

1367
01:33:47,460 --> 01:33:48,660
I have to go though...

1368
01:33:48,660 --> 01:33:49,820
Well...

1369
01:33:49,820 --> 01:33:51,100
My father is calling.

1370
01:33:51,100 --> 01:33:51,940
Hello.

1371
01:33:52,740 --> 01:33:53,860
I'm going in, mom.

1372
01:33:53,860 --> 01:33:54,740
Ok Sam.

1373
01:33:57,820 --> 01:34:00,500
I have to go away from him, I won't disturb him.

1374
01:34:02,540 --> 01:34:03,380
OK, fine.

1375
01:34:05,900 --> 01:34:07,020
Sorry, one second.

1376
01:34:08,540 --> 01:34:09,220
Hello.

1377
01:34:10,140 --> 01:34:11,300
Where are you son?

1378
01:34:11,300 --> 01:34:12,780
I'm outside dad, what happened?

1379
01:34:12,780 --> 01:34:14,340
Son, go to your grandmother immediately.

1380
01:34:14,340 --> 01:34:15,860
I'll be there too, do you hear me?

1381
01:34:15,860 --> 01:34:17,140
Go to your grandma now.

1382
01:34:17,140 --> 01:34:19,180
OK, so what happened? Did something happen?

1383
01:34:19,180 --> 01:34:21,660
I will tell you later, son, I will tell you.

1384
01:34:21,660 --> 01:34:23,220
Do as I say, go to your grandmother.

1385
01:34:23,220 --> 01:34:24,020
I will come too.

1386
01:34:24,020 --> 01:34:25,700
Important Poet!

1387
01:34:25,700 --> 01:34:27,220
Okay okay. Come on bye bye.

1388
01:34:29,420 --> 01:34:31,100
Nothing bad right?

1389
01:34:31,860 --> 01:34:33,660
No, my father called.

1390
01:34:33,660 --> 01:34:34,860
He says something...

1391
01:34:34,860 --> 01:34:36,060
...he says don't go home...

1392
01:34:36,060 --> 01:34:37,900
... he says let's go to your grandmother together.

1393
01:34:38,620 --> 01:34:40,460
Now you can't even talk to him...

1394
01:34:40,460 --> 01:34:42,020
... you can't object.

1395
01:34:42,020 --> 01:34:42,860
Ditto.

1396
01:34:42,860 --> 01:34:44,180
So I'll run away.

1397
01:34:52,020 --> 01:34:53,020
Brother.

1398
01:34:55,380 --> 01:34:57,340
So you're my brother's friend.

1399
01:34:57,340 --> 01:34:59,420
I'm methan.

1400
01:35:01,660 --> 01:35:02,660
I'm a poet too.

1401
01:35:04,540 --> 01:35:07,140
Brother Ozan was just leaving.

1402
01:35:07,500 --> 01:35:10,380
I swear I found it, I will not leave Mert's best friend anywhere.

1403
01:35:10,380 --> 01:35:12,740
No one's sorry, you come bro.

1404
01:35:13,180 --> 01:35:15,860
No, because I really have an urgency...

1405
01:35:15,860 --> 01:35:17,380
I said come here son, it's over.

1406
01:35:17,380 --> 01:35:18,660
You come too girl.

1407
01:35:18,660 --> 01:35:22,140
-It will be like Emirvaki, but...
-Come on, son.

1408
01:35:22,660 --> 01:35:25,340
By Allah, so that it is not an order.

1409
01:35:27,380 --> 01:35:29,340
Come girl, come.

1410
01:35:29,340 --> 01:35:31,100
Come, come here, come.

1411
01:35:31,100 --> 01:35:32,220
Ahhh.

1412
01:35:32,220 --> 01:35:34,580
Come, come here, good for you.

1413
01:35:34,580 --> 01:35:37,580
Come on, go girl, let's see.

1414
01:35:37,580 --> 01:35:39,780
Let's go to the car, come on.

1415
01:35:46,020 --> 01:35:47,660
Come on, girl.

1416
01:35:48,220 --> 01:35:49,340
Ah.

1417
01:35:49,340 --> 01:35:52,340
Come on girl.

1418
01:35:52,340 --> 01:35:54,500
Let's go, girl.

1419
01:35:54,500 --> 01:35:56,380
Inside. Good for my father.

1420
01:35:56,380 --> 01:35:57,660
heh.

1421
01:36:03,700 --> 01:36:04,740
Uncle Omar!

1422
01:36:04,740 --> 01:36:05,980
Uncle Omar!

1423
01:36:26,460 --> 01:36:27,380
Poet.

1424
01:36:29,220 --> 01:36:31,060
Let's go to Mert's room.

1425
01:36:31,740 --> 01:36:32,580
Let's go out.

1426
01:36:33,700 --> 01:36:34,940
There's nothing, is there?

1427
01:36:35,340 --> 01:36:36,220
No.

1428
01:36:37,140 --> 01:36:37,980
Ceren.

1429
01:36:39,300 --> 01:36:41,540
So yeah okay, I get that too...

1430
01:36:52,100 --> 01:36:53,420
It's over.

1431
01:36:54,220 --> 01:36:55,380
Let's go.

1432
01:37:27,300 --> 01:37:28,300
Where is the poet?

1433
01:37:28,300 --> 01:37:30,820
I told Ozan to go to his grandmother.

1434
01:37:31,900 --> 01:37:33,500
I got you a place.

1435
01:37:33,500 --> 01:37:35,460
A house in Şile.

1436
01:37:35,460 --> 01:37:36,540
It's a safe place.

1437
01:37:36,540 --> 01:37:38,180
Azem will not find you there.

1438
01:37:38,180 --> 01:37:39,180
Like this.

1439
01:37:39,180 --> 01:37:40,980
What are we going to do next, Cevdet?

1440
01:37:41,580 --> 01:37:43,020
You will go abroad.

1441
01:37:43,020 --> 01:37:44,460
Is that the airport?

1442
01:37:44,460 --> 01:37:45,740
No airport.

1443
01:37:45,860 --> 01:37:47,260
Azem has men everywhere.

1444
01:37:47,260 --> 01:37:49,300
They catch us before we go to the airport, Cevdet.

1445
01:37:49,300 --> 01:37:52,100
So we know the way and the way, Judge.

1446
01:37:52,100 --> 01:37:53,100
Calm down.

1447
01:37:54,140 --> 01:37:57,020
I'll get you a brand new passport.

1448
01:37:57,020 --> 01:37:59,020
Zero kilometers.

1449
01:37:59,420 --> 01:38:00,580
Fake passport.

1450
01:38:00,940 --> 01:38:02,740
There is one, the master of this business.

1451
01:38:03,180 --> 01:38:05,580
You can't tell from the real thing if you see it.

1452
01:38:09,660 --> 01:38:10,580
Sir Omar?

1453
01:38:11,820 --> 01:38:12,660
Where are you?

1454
01:38:12,660 --> 01:38:14,060
I'm still at the courthouse.

1455
01:38:18,780 --> 01:38:20,300
What journey, Omer?

1456
01:38:26,540 --> 01:38:27,820
Omer, is there a problem?

1457
01:38:34,140 --> 01:38:35,140
OK.

1458
01:38:51,100 --> 01:38:52,260
Welcome bro.

1459
01:38:52,740 --> 01:38:53,500
Is the master inside?

1460
01:38:53,500 --> 01:38:54,500
The master is upstairs.

1461
01:39:05,020 --> 01:39:06,500
Oh president.

1462
01:39:06,500 --> 01:39:07,580
What's up?

1463
01:39:07,580 --> 01:39:09,020
On which mountain did the wolf die?

1464
01:39:09,740 --> 01:39:11,980
We have a job for you, holiday master.

1465
01:39:13,220 --> 01:39:15,300
He's my brother, don't worry.

1466
01:39:15,300 --> 01:39:16,460
Need an ID?

1467
01:39:16,820 --> 01:39:19,420
ID, passport. Everything.

1468
01:39:23,140 --> 01:39:25,540
OK. Let me get the photos.

1469
01:39:33,820 --> 01:39:34,860
OK.

1470
01:39:39,340 --> 01:39:41,740
I'll talk huh, paperwork and stuff.

1471
01:39:41,740 --> 01:39:43,660
We'll get it done quickly, don't worry.

1472
01:39:43,660 --> 01:39:44,820
So what are you going to do, Cevdet?

1473
01:39:44,820 --> 01:39:45,900
Don't worry about me.

1474
01:39:45,900 --> 01:39:47,740
I'll take care of myself.

1475
01:40:22,500 --> 01:40:24,820
Ayy ayy.

1476
01:40:26,900 --> 01:40:28,940
The keys to the house in Şile.

1477
01:40:36,100 --> 01:40:37,780
The only solution is Dagestan.

1478
01:40:38,700 --> 01:40:40,820
Hang on, get my ad.

1479
01:40:40,820 --> 01:40:43,820
huh? Maybe this will be our last meeting.

1480
01:40:44,260 --> 01:40:45,780
A memory.

1481
01:40:45,780 --> 01:40:46,500
What.

1482
01:40:46,500 --> 01:40:47,820
It's not like that.

1483
01:40:47,820 --> 01:40:49,900
I cannot leave you behind, Cevdet.

1484
01:40:49,900 --> 01:40:51,180
You are also coming with me.

1485
01:40:51,820 --> 01:40:54,020
No one can reach me.

1486
01:40:54,620 --> 01:40:56,020
Let's take care of you first...

1487
01:40:56,020 --> 01:40:57,660
... we'll see after that.

1488
01:40:57,660 --> 01:40:59,980
You know, the situation, the situation, what is the situation?

1489
01:41:07,340 --> 01:41:09,060
Oh okay, come on.

1490
01:41:09,460 --> 01:41:10,500
????

1491
01:41:10,860 --> 01:41:13,700
Look, you're starting to get weird when you get older, huh.

1492
01:41:14,340 --> 01:41:15,780
Come on, get in your car.

1493
01:41:16,580 --> 01:41:18,980
Make sure you are not being followed.

1494
01:41:19,620 --> 01:41:20,340
Hmm.

1495
01:41:20,340 --> 01:41:21,980
Take care too.

1496
01:41:22,540 --> 01:41:23,860
Azem knows you too.

1497
01:41:25,380 --> 01:41:27,260
I am addicted to such situations.

1498
01:41:27,260 --> 01:41:28,260
Omar.

1499
01:41:28,260 --> 01:41:30,060
You think of yourself.

1500
01:41:30,540 --> 01:41:31,820
Think of Ozan.

1501
01:41:32,580 --> 01:41:33,980
Let's have a nice trip.

1502
01:41:42,140 --> 01:41:44,020
The only solution is from Dagestan!

1503
01:41:44,780 --> 01:41:45,500
Bah.

1504
01:42:09,300 --> 01:42:10,460
Welcome Azem.

1505
01:42:11,380 --> 01:42:12,380
Where is the sea?

1506
01:42:13,260 --> 01:42:15,140
He has a guest upstairs.

1507
01:42:15,540 --> 01:42:17,220
He was Mert's friend.

1508
01:42:17,580 --> 01:42:18,700
Poet.

1509
01:42:19,620 --> 01:42:20,460
Huh.

1510
01:42:21,380 --> 01:42:22,700
That boy.

1511
01:42:23,140 --> 01:42:24,700
So here now?

1512
01:42:24,700 --> 01:42:25,980
Yes here.

1513
01:42:27,100 --> 01:42:28,700
Do you know or not?

1514
01:42:29,260 --> 01:42:30,540
We met today.

1515
01:42:31,820 --> 01:42:33,140
Is this you?

1516
01:42:33,420 --> 01:42:34,100
Yes.

1517
01:42:34,100 --> 01:42:35,820
Look, we were here in Sicily.

1518
01:42:36,860 --> 01:42:38,540
Do you remember bro?

1519
01:42:39,740 --> 01:42:41,860
Don't I remember?

1520
01:42:41,860 --> 01:42:44,820
We went to the town where the movie Baba was filmed.

1521
01:42:44,820 --> 01:42:48,900
I ate the best ice cream I've ever eaten in my life.

1522
01:42:49,580 --> 01:42:52,300
And the beaches were so beautiful...

1523
01:42:52,300 --> 01:42:54,940
... so vast, azure.

1524
01:42:55,780 --> 01:42:57,980
You had a good childhood.

1525
01:42:57,980 --> 01:42:59,780
Of course it's obvious.

1526
01:42:59,780 --> 01:43:00,980
Like that.

1527
01:43:03,380 --> 01:43:05,500
Ozan look, there were a lot of them.

1528
01:43:05,500 --> 01:43:07,660
Ours was collecting.

1529
01:43:08,860 --> 01:43:11,140
My mom removed most of it though.

1530
01:43:12,940 --> 01:43:14,700
So after the accident.

1531
01:43:15,660 --> 01:43:16,700
What should he do?

1532
01:43:18,020 --> 01:43:19,700
He doesn't want to remember.

1533
01:43:20,700 --> 01:43:22,980
Whatever he sees, he remembers the accident.

1534
01:43:27,860 --> 01:43:30,540
Ooo. God bless you guys.

1535
01:43:30,540 --> 01:43:31,860
Ozan, welcome.

1536
01:43:33,980 --> 01:43:35,260
Well, I found it nice, hello.

1537
01:43:35,260 --> 01:43:38,180
I was actually getting up right now.

1538
01:43:38,900 --> 01:43:40,340
Maybe they didn't tell you.

1539
01:43:40,340 --> 01:43:45,220
No one can go out in this house at mealtime.

1540
01:43:45,220 --> 01:43:46,780
Forbidden.

1541
01:43:48,540 --> 01:43:50,020
Order from the big place.

1542
01:43:50,020 --> 01:43:52,060
That's right, son, you can't run anywhere. To where?

1543
01:43:52,860 --> 01:43:55,540
Thank you very much, but you are very kind.

1544
01:43:55,540 --> 01:43:58,140
Seriously, because my dad's waiting, or else...

1545
01:43:58,140 --> 01:43:59,260
Nevermind.

1546
01:43:59,260 --> 01:44:01,140
Let your father wait a little longer.

1547
01:44:01,620 --> 01:44:02,780
What do you think...

1548
01:44:03,420 --> 01:44:05,420
... maybe we'll invite him to dinner too.

1549
01:44:15,620 --> 01:44:16,500
Aisha?

1550
01:44:16,940 --> 01:44:18,580
Hello Jasmine.

1551
01:44:18,980 --> 01:44:21,420
After talking to you, I went to prison.

1552
01:44:21,420 --> 01:44:23,380
This is the man who said he killed Friday...

1553
01:44:23,380 --> 01:44:24,980
... made a false statement.

1554
01:44:25,620 --> 01:44:28,180
He saw someone else kill him with an iron bar.

1555
01:44:28,180 --> 01:44:29,700
If we find the stick...

1556
01:44:29,700 --> 01:44:31,100
... we find out who did it.

1557
01:44:34,860 --> 01:44:37,340
I'll have DNA, fingerprints, whatever.

1558
01:44:37,340 --> 01:44:38,900
Ayşe, you are amazing.

1559
01:44:52,740 --> 01:44:54,060
Poet.

1560
01:44:55,420 --> 01:44:57,700
Where did you meet Mert, son?

1561
01:44:58,380 --> 01:45:00,780
We meet from school.

1562
01:45:03,140 --> 01:45:03,980
From there.

1563
01:45:04,780 --> 01:45:06,340
How did you meet Deniz?

1564
01:45:13,060 --> 01:45:15,420
Well...

1565
01:45:15,420 --> 01:45:18,740
Oh, Azem, why do you keep pushing the kid, dear?

1566
01:45:18,740 --> 01:45:21,340
Where did they meet, what will you do?

1567
01:45:21,340 --> 01:45:22,820
What's wrong with Zümrüt?

1568
01:45:22,820 --> 01:45:24,060
We're chatting here.

1569
01:45:24,540 --> 01:45:25,740
He's already a big boy.

1570
01:45:25,940 --> 01:45:27,180
He says if he is uncomfortable.

1571
01:45:28,020 --> 01:45:29,100
Are you Ozan?

1572
01:45:30,540 --> 01:45:32,060
No.

1573
01:45:32,060 --> 01:45:33,900
Estagfirullah, so...

1574
01:45:33,900 --> 01:45:35,740
I mean, have you seen it?

1575
01:45:35,740 --> 01:45:37,020
It's pretty comfortable.

1576
01:45:37,020 --> 01:45:39,340
Daddy, it's like he's going to say it if he's uncomfortable.

1577
01:45:39,340 --> 01:45:41,180
Don't squeeze anymore kid.

1578
01:45:41,540 --> 01:45:43,300
Did you like the food, Ozan?

1579
01:45:43,300 --> 01:45:45,580
Very, really good luck to you.

1580
01:45:45,580 --> 01:45:48,540
Especially meat, so...

1581
01:45:49,060 --> 01:45:50,700
But you didn't eat it without wrapping.

1582
01:45:54,060 --> 01:45:55,900
My kids love it too.

1583
01:45:56,620 --> 01:45:57,740
I'll take it too.

1584
01:45:59,740 --> 01:46:00,420
Your father?

1585
01:46:04,060 --> 01:46:05,140
What is he doing?

1586
01:46:08,420 --> 01:46:10,500
Does he ever give up his good temper?

1587
01:46:11,260 --> 01:46:13,620
Okay, okay, I'm quiet.

1588
01:46:21,980 --> 01:46:22,940
Here you go?

1589
01:46:24,020 --> 01:46:25,700
Here you go, Ms. Lawyer.

1590
01:46:29,860 --> 01:46:31,900
It's beautiful here in the summer...

1591
01:46:31,900 --> 01:46:33,300
... you can't even guess.

1592
01:46:33,300 --> 01:46:34,340
Just like Ozi.

1593
01:46:34,660 --> 01:46:36,700
Then you can come, we'll enjoy the pool.

1594
01:46:37,700 --> 01:46:39,740
So we'll do it, don't you get it?

1595
01:46:40,820 --> 01:46:43,300
Me too, I really have to go now.

1596
01:46:43,860 --> 01:46:45,620
Otherwise, my father will lock me in the house.

1597
01:46:45,620 --> 01:46:47,340
Well, we'll leave you.

1598
01:46:47,940 --> 01:46:50,420
There's no need for that, I mean a taxi or something.

1599
01:46:50,420 --> 01:46:52,380
Yaa son, leave taxi maxi.

1600
01:46:52,380 --> 01:46:54,100
We'll leave you, okay.

1601
01:46:54,420 --> 01:46:55,580
I'm coming.

1602
01:47:08,660 --> 01:47:12,300
Ozan seems like a good boy, doesn't he?

1603
01:47:16,540 --> 01:47:19,300
What's up? You were just too talkative.

1604
01:47:28,260 --> 01:47:30,180
I want to get to know him better.

1605
01:47:31,460 --> 01:47:32,380
Mom?

1606
01:47:33,180 --> 01:47:34,700
Will the desserts come now?

1607
01:47:34,700 --> 01:47:36,020
The poet will go.

1608
01:47:36,300 --> 01:47:37,220
It will be my life.

1609
01:47:37,580 --> 01:47:38,980
Let me help you too.

1610
01:47:40,140 --> 01:47:41,260
Come here.

1611
01:47:47,820 --> 01:47:51,340
In fact, a match can also be made here like this.

1612
01:47:54,660 --> 01:47:55,900
Who killed Mert.

1613
01:47:58,460 --> 01:47:59,300
Friday.

1614
01:48:00,780 --> 01:48:02,180
You know your name.

1615
01:48:03,380 --> 01:48:05,540
How did you learn from?

1616
01:48:05,620 --> 01:48:08,300
Said the sea.

1617
01:48:10,140 --> 01:48:11,020
Oh right...

1618
01:48:12,860 --> 01:48:15,180
But Friday paid the price for his mistake.

1619
01:48:20,940 --> 01:48:24,100
-Dead.
-Exactly.

1620
01:48:25,220 --> 01:48:26,100
He died.

1621
01:48:29,740 --> 01:48:31,340
Both suffocating.

1622
01:48:32,660 --> 01:48:34,460
I wanted him to suffer as much as Mert.

1623
01:48:36,140 --> 01:48:37,100
He pulled.

1624
01:48:39,380 --> 01:48:40,460
I do not understand?

1625
01:48:41,900 --> 01:48:44,700
We were prison friends for a short time.

1626
01:48:45,260 --> 01:48:46,700
Let's say I know from there.

1627
01:48:48,980 --> 01:48:50,420
Don't hang out, son.

1628
01:49:18,580 --> 01:49:20,100
Poet!

1629
01:49:20,220 --> 01:49:21,780
Come on son, we're going Ozan!

1630
01:49:21,780 --> 01:49:24,020
Ms. Semra, hurry up, we have to go now!

1631
01:49:24,020 --> 01:49:25,740
My son Ozan is not here.

1632
01:49:25,980 --> 01:49:27,060
How, didn't he come here?

1633
01:49:27,060 --> 01:49:27,980
No, he didn't come.

1634
01:49:27,980 --> 01:49:30,100
How did she not come, Ms. Semra, how did she not come?

1635
01:49:30,100 --> 01:49:32,060
Oh, you're scaring me, Omer?

1636
01:50:05,900 --> 01:50:07,260
Ozan, where are you son?

1637
01:50:08,220 --> 01:50:10,220
Can't speak, Judge.

1638
01:50:15,180 --> 01:50:15,940
Azem...

1639
01:50:17,780 --> 01:50:18,980
... what did you do to my son?

1640
01:50:21,260 --> 01:50:25,180
Your son, Ozan, is fine.

1641
01:50:28,540 --> 01:50:30,060
... you will face me.

1642
01:50:31,220 --> 01:50:33,860
We have an account with you.

1643
01:50:34,220 --> 01:50:35,940
We will close it.

1644
01:50:35,940 --> 01:50:37,500
Ok, I'll come wherever you want.

1645
01:50:38,060 --> 01:50:39,580
Just don't do anything to my son.

1646
01:50:39,940 --> 01:50:41,420
It's not a fault, Azem.

1647
01:50:42,300 --> 01:50:44,460
Where you killed my son...

1648
01:50:45,940 --> 01:50:47,380
OK.

1649
01:50:47,380 --> 01:50:52,220
Omer...

1650
01:50:52,420 --> 01:50:54,460
What's going on, don't scare me!

1651
01:50:58,900 --> 01:50:59,900
Omar!

1652
01:51:16,900 --> 01:51:17,820
Slow!

1653
01:51:18,020 --> 01:51:20,220
Yav Lawyer Ms. walk, don't bother us...

1654
01:51:20,300 --> 01:51:21,620
... let me love your eyes.

1655
01:51:22,580 --> 01:51:26,620
Leave! Let go!

1656
01:51:27,340 --> 01:51:29,300
You know I'm not leaving this with you, right?

1657
01:51:29,740 --> 01:51:32,220
We know that there is a person who breaks what he holds, Lawyer Ms.

1658
01:51:32,220 --> 01:51:34,180
That's where the problem comes from.

1659
01:51:34,180 --> 01:51:36,860
No no no! No!

1660
01:51:36,860 --> 01:51:39,020
-Hush.
-No no. Let go, open the door.

1661
01:51:39,020 --> 01:51:42,460
I say open the door!

1662
01:51:42,580 --> 01:51:44,500
You cannot leave me here.

1663
01:51:44,500 --> 01:51:47,020
Get me out of here!

1664
01:51:47,020 --> 01:51:49,780
We had to do this for the sake of our community.

1665
01:51:50,580 --> 01:51:51,260
Come on.

1666
01:51:51,980 --> 01:51:55,140
I say open that door, you can't let me go!

1667
01:52:26,460 --> 01:52:27,980
Thank you very much indeed.

1668
01:52:27,980 --> 01:52:30,060
I am very pleased to meet you.

1669
01:52:30,220 --> 01:52:32,860
Well, the food was really good too.

1670
01:52:32,860 --> 01:52:34,260
We are waiting for you again, Ozan.

1671
01:52:34,340 --> 01:52:37,020
The future is already, we'll hang out with him in the pool.

1672
01:52:37,300 --> 01:52:38,980
Your brother Celahir will leave you.

1673
01:52:38,980 --> 01:52:40,980
Cela...? There is no moon.

1674
01:52:40,980 --> 01:52:42,460
I really go by myself.

1675
01:52:42,460 --> 01:52:44,180
Don't bother any more.

1676
01:52:44,180 --> 01:52:45,980
No, son, this time of night.

1677
01:52:45,980 --> 01:52:48,060
He needs humidity, something will happen to him.

1678
01:52:49,540 --> 01:52:51,940
Dad's telling the truth, they'll let you go now.

1679
01:52:52,980 --> 01:52:54,100
It was then.

1680
01:52:54,540 --> 01:52:57,620
Well, I am very pleased again.

1681
01:52:58,140 --> 01:52:59,580
Meals were very good.

1682
01:53:00,100 --> 01:53:01,980
Well, good evening then.

1683
01:53:02,140 --> 01:53:04,220
-Goodnight.
-Goodnight.

1684
01:53:04,300 --> 01:53:06,860
Goodnight. Say hi to your father.

1685
01:53:07,460 --> 01:53:08,500
upside down.

1686
01:53:11,580 --> 01:53:12,780
Thank you.

1687
01:53:32,340 --> 01:53:34,740
So, what do you say?

1688
01:53:36,860 --> 01:53:38,260
I like it.

1689
01:53:38,660 --> 01:53:39,980
The master is a boy.

1690
01:53:48,020 --> 01:53:50,140
Wow... I loved it too.

1691
01:53:50,340 --> 01:53:51,940
He doesn't seem like a bad person.

1692
01:53:52,100 --> 01:53:54,620
Don't stay outside too long, you'll catch a cold hee.

1693
01:53:56,340 --> 01:53:57,020
He's a good boy.

1694
01:53:57,220 --> 01:53:59,700
-Is not it?
-Uh huh, he's funny.

1695
01:54:26,700 --> 01:54:27,580
Is there a problem?

1696
01:54:28,940 --> 01:54:32,260
No, my phone is turned off and won't turn on.

1697
01:54:59,100 --> 01:55:01,580
Anyway, it's almost time to go home.

1698
01:55:42,980 --> 01:55:44,060
Who is there?

1699
01:55:45,340 --> 01:55:48,020
Who is there?

1700
01:55:50,020 --> 01:55:51,300
Who are you?

1701
01:55:51,940 --> 01:55:53,380
Please help!

1702
01:55:54,540 --> 01:55:57,380
I'm here please help!

1703
01:56:31,620 --> 01:56:34,980
Where is my son?

1704
01:56:36,540 --> 01:56:41,140
My son died right here.

1705
01:56:42,380 --> 01:56:46,580
As she tries to hold on to life...

1706
01:56:48,020 --> 01:56:50,020
... you left him.

1707
01:56:56,060 --> 01:56:57,620
What if I take your life now?

1708
01:57:01,940 --> 01:57:03,460
Answer me!

1709
01:57:04,460 --> 01:57:06,580
What if I take your life?

1710
01:57:09,340 --> 01:57:10,660
I'll tell you.

1711
01:57:18,140 --> 01:57:19,580
You will be saved.

1712
01:57:24,300 --> 01:57:27,820
You killed me while I was alive.

1713
01:57:28,660 --> 01:57:30,620
And I will kill you while I live.

1714
01:57:32,500 --> 01:57:34,620
I'll take your son, Judge!

1715
01:57:36,940 --> 01:57:37,620
Azem!

1716
01:57:38,100 --> 01:57:39,460
Your son is in danger.

1717
01:57:43,820 --> 01:57:44,940
What are you talking about?

1718
01:57:45,260 --> 01:57:46,740
I say your son...

1719
01:57:47,740 --> 01:57:49,500
...in danger, Metehan.

1720
01:57:50,540 --> 01:57:51,580
They will take it.

1721
01:58:28,580 --> 01:58:29,380
Chief!

1722
01:58:29,940 --> 01:58:31,100
We found the murder weapon.

1723
01:58:31,340 --> 01:58:33,300
Lieutenant, the murder weapon was found.

1724
01:58:34,660 --> 01:58:36,300
Thanks, it's yours.

1725
01:58:36,820 --> 01:58:38,700
Okay, now go on searching there.

1726
01:58:38,700 --> 01:58:40,060
There may be other evidence as well.

1727
01:58:40,460 --> 01:58:42,260
Jasmine DNA test continues, but...

1728
01:58:42,260 --> 01:58:43,220
...fingerprint.

1729
01:58:43,540 --> 01:58:44,780
He's not a confessor, is he?

1730
01:58:44,780 --> 01:58:46,740
No, Metehan Demirkiran.

1731
01:58:48,820 --> 01:58:49,660
I knew.

1732
01:58:49,980 --> 01:58:52,300
Our teams are on their way now, I'm going too.

1733
01:58:52,300 --> 01:58:54,180
This time we won't be able to escape.

1734
01:58:54,180 --> 01:58:55,340
Thanks to you, Ayşe...

1735
01:58:57,260 --> 01:58:58,380
See you later.

1736
01:59:03,620 --> 01:59:07,020
Ozan... Ozan, where are you Ozan?

1737
01:59:07,020 --> 01:59:09,220
Where are you Ozan? Where are you Ozan?

1738
01:59:09,220 --> 01:59:10,700
Where are you Ozan?!

1739
01:59:17,020 --> 01:59:20,420
Sir Jasmine?

1740
01:59:20,820 --> 01:59:22,340
If it's not urgent, can we talk later?

1741
01:59:22,340 --> 01:59:23,380
I'll call you?

1742
01:59:23,580 --> 01:59:24,900
Urgent Omer, it's important.

1743
01:59:25,380 --> 01:59:26,620
We can't go anywhere.

1744
01:59:26,620 --> 01:59:27,540
What happened?

1745
01:59:27,540 --> 01:59:29,820
It wasn't the confessor who killed Cuma.

1746
01:59:29,820 --> 01:59:33,180
Metehan is the eldest son of Azem Demirkıran.

1747
01:59:33,340 --> 01:59:34,380
Ayşe found evidence.

1748
01:59:34,660 --> 01:59:35,980
They're going to buy it now.

1749
01:59:36,100 --> 01:59:37,540
Son of Azem Demirkiran?

1750
01:59:39,180 --> 01:59:40,180
Where are you?

1751
01:59:40,180 --> 01:59:42,540
Well, I have some work, Yasemin.

1752
01:59:42,540 --> 01:59:44,700
I'll deal with them, I'll drop by you.

1753
01:59:45,980 --> 01:59:46,580
Mom?

1754
01:59:46,780 --> 01:59:48,100
-Let him go!
-What's going on mom?

1755
01:59:48,100 --> 01:59:49,700
-Let go of my son!
-Mom! Brother!

1756
01:59:49,700 --> 01:59:51,540
-Let go! Methan!
-Brother!

1757
01:59:51,540 --> 01:59:52,420
-Leave!
-Brother!

1758
01:59:52,420 --> 01:59:54,260
-You're taking my son!
-Brother!

1759
01:59:57,140 --> 01:59:58,660
Do not interfere!

1760
01:59:58,660 --> 02:00:00,300
-Brother!
-Metehan!

1761
02:00:02,660 --> 02:00:03,660
Come on, hurry.

1762
02:00:03,660 --> 02:00:05,060
-Hurry up.
-I'll ride myself!

1763
02:00:06,180 --> 02:00:08,620
By what right do you take my son?

1764
02:00:08,620 --> 02:00:09,740
He has no fault.

1765
02:00:09,860 --> 02:00:11,260
Your son is guilty, Ms. Zümrüt.

1766
02:00:11,420 --> 02:00:13,020
We know he killed Cuma.

1767
02:00:14,420 --> 02:00:16,020
Let go, let go, let go!

1768
02:00:16,340 --> 02:00:17,660
Mom!

1769
02:00:17,900 --> 02:00:20,780
You will regret doing this.

1770
02:00:20,780 --> 02:00:21,820
Really?

1771
02:00:22,660 --> 02:00:24,420
I think instead of threatening me...

1772
02:00:24,700 --> 02:00:27,100
... find a good lawyer to save your son from life.

1773
02:00:27,620 --> 02:00:28,620
Let's go.

1774
02:01:14,100 --> 02:01:15,140
Is it about Metehan?

1775
02:01:18,620 --> 02:01:19,500
Joyful...

1776
02:01:20,980 --> 02:01:22,820
As Friday's murder suspect...

1777
02:01:22,820 --> 02:01:24,300
... they will catch Metehan.

1778
02:01:28,060 --> 02:01:29,820
You planned this.

1779
02:01:29,820 --> 02:01:31,660
It has nothing to do with me, Azem, calm down.

1780
02:01:31,660 --> 02:01:32,820
It has nothing to do with me.

1781
02:01:33,060 --> 02:01:35,820
There are those who want to know who killed Cuma.

1782
02:01:36,060 --> 02:01:37,580
Lawyer and commissioner...

1783
02:01:41,540 --> 02:01:43,140
I can save your son, Azem.

1784
02:01:59,300 --> 02:02:02,500
It would be easier if we entered from the right, but...

1785
02:02:03,540 --> 02:02:05,340
The best way is the way you know.

1786
02:02:08,580 --> 02:02:09,300
Do not.

1787
02:02:36,660 --> 02:02:37,940
Sir?

1788
02:02:39,460 --> 02:02:40,620
I'm calling, you're not picking up.

1789
02:02:40,620 --> 02:02:41,980
I'm texting you, you're not coming back.

1790
02:02:43,620 --> 02:02:45,780
I get it, calm down.

1791
02:02:47,860 --> 02:02:49,820
If it turns out that my son killed him...

1792
02:02:49,820 --> 02:02:51,700
...Metehan can never get out of prison again.

1793
02:02:53,180 --> 02:02:54,020
I will save.

1794
02:03:01,380 --> 02:03:02,860
Let me save your son.

1795
02:03:03,860 --> 02:03:06,380
If I don't help, your son will get a life sentence.

1796
02:03:06,860 --> 02:03:08,580
You lost one...

1797
02:03:09,100 --> 02:03:10,500
... do not lose the other.

1798
02:03:12,900 --> 02:03:13,660
Azem.

1799
02:03:15,500 --> 02:03:16,700
leave my son...

1800
02:03:17,980 --> 02:03:19,020
... let me save your son.

1801
02:04:25,700 --> 02:04:26,820
I'm not okay at all.

1802
02:04:27,540 --> 02:04:28,820
They took my son.

1803
02:04:32,940 --> 02:04:34,780
Let's let you die there.

1804
02:04:36,300 --> 02:04:38,420
I'd love to look into your eyes when I die, but...

1805
02:04:38,420 --> 02:04:40,500
... I have much bigger problems right now.

1806
02:04:43,100 --> 02:04:44,220
Mr. Kadir.

1807
02:04:44,220 --> 02:04:45,300
Thank you.

1808
02:04:52,180 --> 02:04:53,100
Who was he?

1809
02:04:55,340 --> 02:04:56,380
What are you going to do?

1810
02:05:15,460 --> 02:05:16,740
How will you do it?

1811
02:05:19,220 --> 02:05:20,180
I will find my way.

1812
02:05:22,140 --> 02:05:24,020
Lawyer Yasemin and Commissioner Ayşe...

1813
02:05:24,020 --> 02:05:25,540
... they won't let this thing go.

1814
02:05:26,700 --> 02:05:28,540
Whatever they know, I'll know too.

1815
02:05:28,860 --> 02:05:30,940
In order for me to be one step ahead of them...

1816
02:05:31,420 --> 02:05:32,900
... I need to take the case.

1817
02:05:33,380 --> 02:05:34,500
It's easy there.

1818
02:05:34,860 --> 02:05:35,780
I'll handle it.

1819
02:05:37,700 --> 02:05:39,300
You will also do your part...

1820
02:05:40,700 --> 02:05:42,020
... you will leave my son.

1821
02:05:42,740 --> 02:05:44,100
You took my son...

1822
02:05:45,180 --> 02:05:46,860
For me to leave your son...

1823
02:05:47,340 --> 02:05:48,580
... there is no reason.

1824
02:05:49,140 --> 02:05:49,980
Azem.

1825
02:05:51,540 --> 02:05:53,140
I'm going to lose a son...

1826
02:05:53,540 --> 02:05:54,540
... you two.

1827
02:05:55,882 --> 02:05:59,052
It's my fault, my punishment is mine.

1828
02:05:59,688 --> 02:06:03,960
Let me save my son, let me save your son.

1829
02:06:04,428 --> 02:06:08,848
Your son will not know, he will stand at my knee.

1830
02:06:09,928 --> 02:06:12,318
Even though I can take it from you at any moment..

1831
02:06:12,708 --> 02:06:14,708
... you will be in this business.

1832
02:06:15,520 --> 02:06:17,034
Maybe he makes a mistake...

1833
02:06:17,034 --> 02:06:18,566
... if you take your son and run away.

1834
02:06:19,737 --> 02:06:22,518
If you go to hell, I will come...

1835
02:06:22,986 --> 02:06:24,284
... I'll pick you up from there.

1836
02:08:26,287 --> 02:08:28,443
Ozan, where are you son?

1837
02:08:28,880 --> 02:08:32,360
Dad, my phone was broken but I couldn't call.

1838
02:08:34,672 --> 02:08:36,672
Are you okay son, are you okay?

1839
02:08:37,172 --> 02:08:39,077
I'm fine, I'm fine, I'm fine...

1840
02:08:39,077 --> 02:08:40,609
... are you okay?

1841
02:08:40,921 --> 02:08:43,080
You sound weird, did something happen?

1842
02:08:43,392 --> 02:08:46,078
I'm fine son, I'm fine, I'm fine.

1843
02:08:46,078 --> 02:08:49,171
Nothing's wrong, we'll talk when it comes, son.

1844
02:08:49,795 --> 02:08:50,390
OK.

1845
02:09:12,558 --> 02:09:14,324
These images came from the hotel.

1846
02:09:17,272 --> 02:09:18,980
It's obvious that Metehan made the dog.

1847
02:09:19,117 --> 02:09:20,855
Those in the hotel, there are still images, but...

1848
02:09:20,855 --> 02:09:22,387
... fire some more.

1849
02:09:22,387 --> 02:09:24,231
Okay, give whatever it takes...

1850
02:09:24,699 --> 02:09:27,636
...but remember, we will have the only copy.

1851
02:09:28,651 --> 02:09:31,588
Take it all, whether it's a computer or a recorder if necessary.

1852
02:09:31,588 --> 02:09:32,992
-Okay?
-OK, sister.

1853
02:09:39,181 --> 02:09:41,493
He didn't hurt Azem a bit, boy...

1854
02:09:41,493 --> 02:09:42,791
... there is nothing in the name of the brain.

1855
02:09:42,791 --> 02:09:44,323
Just hit, break, pour, kill.

1856
02:09:44,688 --> 02:09:46,080
Shall we leave it with you?

1857
02:09:46,626 --> 02:09:48,626
Wait, if you have two aces in your hand...

1858
02:09:49,016 --> 02:09:51,328
... it would be stupid to reveal all the money.

1859
02:09:51,328 --> 02:09:53,328
Everyone runs away from the game.

1860
02:09:53,328 --> 02:09:56,811
But if you increase it gradually, you will collect good money.

1861
02:09:58,293 --> 02:10:00,800
So, you will be calm.

1862
02:10:12,462 --> 02:10:13,603
Where are you?

1863
02:10:14,227 --> 02:10:16,227
You disappear without even noticing.

1864
02:10:16,929 --> 02:10:18,520
I'm here okay, calm down.

1865
02:10:19,301 --> 02:10:20,364
I can't be calm.

1866
02:10:21,145 --> 02:10:23,145
How many days has it been since Metehan came to this house?

1867
02:10:23,145 --> 02:10:24,755
They took my child!

1868
02:10:29,409 --> 02:10:30,280
I will solve it.

1869
02:10:37,729 --> 02:10:38,440
Sir?

1870
02:10:38,440 --> 02:10:39,816
I can't reach Yasemin...

1871
02:10:39,816 --> 02:10:41,680
...does it have anything to do with you Azem Demirkaran?

1872
02:10:41,680 --> 02:10:42,720
No.

1873
02:10:43,032 --> 02:10:45,032
If something happens to Yasemin...

1874
02:10:45,500 --> 02:10:47,810
...and if I find out that he has a connection with you...

1875
02:10:48,200 --> 02:10:50,512
... for his son not to get out of prison...

1876
02:10:50,512 --> 02:10:52,200
... I will do everything I can.

1877
02:10:53,059 --> 02:10:54,720
I will do everything I can!

1878
02:10:55,110 --> 02:10:56,486
Close, wait for news from me.

1879
02:11:01,700 --> 02:11:03,988
You won't be able to learn where to stand, will you, Emerald?

1880
02:11:04,439 --> 02:11:05,029
What?

1881
02:11:05,480 --> 02:11:08,153
You had an innocent child killed by your son in prison...

1882
02:11:09,055 --> 02:11:10,336
... is it now the turn of the lawyer?

1883
02:11:10,787 --> 02:11:12,056
WHat do you want to say?

1884
02:11:12,056 --> 02:11:13,938
Don't play dumb, it won't work for me.

1885
02:11:15,000 --> 02:11:16,711
I look into your eyes and read your insides.

1886
02:11:16,711 --> 02:11:17,308
I know your liver.

1887
02:11:17,900 --> 02:11:18,880
Answer me.

1888
02:11:20,083 --> 02:11:21,539
Did you have the lawyer killed too?

1889
02:11:22,967 --> 02:11:23,566
No.

1890
02:11:25,896 --> 02:11:28,680
No but?

1891
02:11:32,138 --> 02:11:33,360
waiting to die.

1892
02:11:35,239 --> 02:11:36,176
What did you do?

1893
02:11:37,304 --> 02:11:38,560
Tell me where quickly.

1894
02:11:41,642 --> 02:11:43,960
Our son's fate depends on it.

1895
02:11:45,000 --> 02:11:45,789
Did you understand?

1896
02:11:47,518 --> 02:11:48,055
Answer me.

1897
02:13:43,123 --> 02:13:43,683
Jasmine!

1898
02:13:48,974 --> 02:13:49,656
Jasmine!

1899
02:13:52,437 --> 02:13:53,221
Jasmine!

1900
02:14:18,099 --> 02:14:19,360
Omar!

1901
02:14:26,426 --> 02:14:27,200
Omar!

1902
02:14:28,328 --> 02:14:29,240
Jasmine!

1903
02:14:29,691 --> 02:14:31,116
Omar!

1904
02:14:31,116 --> 02:14:31,936
Jasmine!

1905
02:14:32,763 --> 02:14:33,784
Omar!

1906
02:14:33,784 --> 02:14:34,576
Jasmine!

1907
02:14:34,576 --> 02:14:36,425
Jasmine! Jasmine.

